私が住んでいる所は、東京23区の下町です。
そんな下町の利用者さんは江戸っ子が多く、
「し」と「ひ」の区別がよそ者には理解しにくい、
江戸言葉の話し手でもあります。
「潮干狩り」を「ひおしがり」と発音し、
「火の用心」が「しのようじん」だったりします。
一番困るのが人の名前です。
今日も聞き間違いがありました。
電話を掛けてこられた方「ひだ」と名乗られたので、
「ひださん」だと思い、上司に替わったら「ひ」ではなく、
「し」であり「しだ」というお名前であることが分かりました。
「ひ」と「し」が違っても誰だか分かる方だったので良かったですが、
中には違ったら分からない方もいらっしゃいます。
私には不思議な感覚なのですが、
特に意識して「し」と「ひ」は言い換えたりしておらず、
自然とそうなってしまうんだそうです。
何を基準で「し」と「ひ」を入れ替えても大丈夫だと
なっているのかは私には全く分かりません…。
江戸っ子への道はまだまだ遠しです!
そんな下町の利用者さんは江戸っ子が多く、
「し」と「ひ」の区別がよそ者には理解しにくい、
江戸言葉の話し手でもあります。
「潮干狩り」を「ひおしがり」と発音し、
「火の用心」が「しのようじん」だったりします。
一番困るのが人の名前です。
今日も聞き間違いがありました。
電話を掛けてこられた方「ひだ」と名乗られたので、
「ひださん」だと思い、上司に替わったら「ひ」ではなく、
「し」であり「しだ」というお名前であることが分かりました。
「ひ」と「し」が違っても誰だか分かる方だったので良かったですが、
中には違ったら分からない方もいらっしゃいます。
私には不思議な感覚なのですが、
特に意識して「し」と「ひ」は言い換えたりしておらず、
自然とそうなってしまうんだそうです。
何を基準で「し」と「ひ」を入れ替えても大丈夫だと
なっているのかは私には全く分かりません…。
江戸っ子への道はまだまだ遠しです!