愛してやまない Cash Cash の新曲。
メチャメチャ好みの曲調でした。素晴らしいです。
どうやら和訳の歌詞がないようなので自分が訳しときます。
英語の専門家ではないので間違っているところがあると思います。
ご指摘ありましたらお願いします。
以下歌詞、和訳。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
I was running on an empty heart, not a trace of gasoline.
Trying to dim every single spark that could hurt, that could burn all of me.
Like a soldier on the battleground lying wounded on the field;
I was fighting alone with a broken sword now I’m caught in a war with no shield.
If you hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever
then I surrender.
I pushed and pulled all the ones that tired, then I wanted them fade away.
As I look around a vacant room, I see nobody left here to blame.
‘Cause I made myself a prisoner shackled up by all my fears.
But I feel you breaking away at the walls, make them fall make them all disappear.
一滴のガソリンも持たず、空っぽの心を走っていた。
私のこころのすべてを傷つけ燃やすような、あらゆる一筋の火花を暗くしようとした。
戦場で負傷している兵士のように、
壊れた剣を手に一人戦っていたけど、盾を持たない私は戦争で捕えられてしまった。
もし今すぐ私を抱いて離さずに、ずっと傍にいると言ってくれたら、
そしたら私は降伏しよう。
疲れ果てた人たち全員に試行錯誤して、消えてほしかった。
誰もいない部屋を見渡すと、ここを去った人も見えなくて、責めることもできない。
だって私が私自身を自らの恐怖の鎖でしばられた囚人にしたから。
でも、あなたがその壁で離れているような気がして、私はそれを倒し、すべて消し去るわ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
恋は戦争、という曲もありましたね。