Something Interesting

Something Interesting

いろんなことをてきとーにのんびりと。

Amebaでブログを始めよう!
Eden xo - Too Cool To Dance

米ラジオで流れてきて気に入った曲。

訳含め日本語のページが見当たらなかったので、日本ではあまり知られていないんでしょうか。

歌詞にはTokyoとか出てくるんですけどね(笑)。

ところでこの曲のヴォーカルのような声って好きなんですよね、透明感があるというか。

洋楽全般においても僕は比較的女性のヴォーカルが好きなような気がします。

訂正・修正・意見・反論などありましたらコメントお願いします。

以下、歌詞・和訳。


You know I'm always looking fly
Never wear the same outfit twice
I don't even have to try
Bitches better recognize

Won't catch me waiting in a queue
In and out, merci beaucoup
I like boys with attitude
Skinny jeans and good tattoos

It's boring in the VIP
Everybody watching me
When the DJ plays it loud
Make my way down to the crowd

When the bass kicks in we're not too cool to dance
We're not too cool to dance
We're not too cool to dance

We don't care if no one understands
No one understands
We're not too cool to dance

Got this tan in Monaco
Got these bangs in Tokyo
Went there for a fashion show
Yogi sat me in front row

Champagne kisses bubbly
If you take me home you can cuddle me
Platinum lightening in my eyes
Got my mind on my money and my money on my mind

It's boring in the VIP
Everybody watching me
When the DJ plays it loud
Make my way down to the crowd

When the bass kicks in we're not too cool to dance
We're not too cool to dance
We're not too cool to dance

We don't care if no one understands
No one understands
We're not too cool to dance

Too cool to dance
Too cool to dance
Too cool to dance
Too cool to dance

When the bass kicks in we're not too cool to dance
We're not too cool to dance
We're not too cool to dance

We don't care if no one understands
No one understands
We're not too cool to dance

When the bass kicks in we're not too cool to dance
We're not too cool to dance
We're not too cool to dance

We don't care if no one understands
No one understands
We're not too cool to dance

Come on baby, now
Let me show you how
Come on baby, now
We're not too cool to dance

Come on baby, now
Let me show you how
Come on baby, now
We're not too cool to dance

We're not too cool to dance



私がイケてるって知ってるでしょ?
二度と同じ服は着ないわ(服なんて使い捨てよ)
やってみる必要なんてないの
ビッチのほうがよく知ってるわよね

列に並んで待っているような私を見ないでよ
(その列に)出たり入ったり、メルシーボークー(本当にどうもありがとう)
押しが強い男の子が好きなの
スキニージーンズやいかしたタトゥーが似合うようなね

VIPパーティーは退屈よ
みんな私を見てる
DJが大きな音楽をかけて
私は人ごみの中に紛れていく

ベースの音が鳴った時、私たちは踊れないほど落ち着いてないわ
私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない

誰も理解してくれなくても気にしないわ
誰も理解してくれなくてもね
私たちは踊れないほど落ち着いてない

モナコで肌を焼いて
東京で前髪をそろえた
ファッションショーのためにそこへ行ったの
ヨウジが私を最前列に座らせた

シャンパンが泡立ってる
私を家に送ってくれたら抱いてもいいわよ
私の目の中で輝いてるプラチナが
時に私をお金の亡者にさせる

VIPパーティーは退屈よ
みんな私を見てる
DJが大きな音楽をかけて
私は人ごみの中に紛れていく

ベースの音が鳴った時、私たちは踊れないほど落ち着いてないわ
私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない

誰も理解してくれなくても気にしないわ
誰も理解してくれなくてもね
私たちは踊れないほど落ち着いてない

私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない

VIPパーティーは退屈よ
みんな私を見てる
DJが大きな音楽をかけて
私は人ごみの中に紛れていく

ベースの音が鳴った時、私たちは踊れないほど落ち着いてないわ
私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない

VIPパーティーは退屈よ
みんな私を見てる
DJが大きな音楽をかけて
私は人ごみの中に紛れていく

ベースの音が鳴った時、私たちは踊れないほど落ち着いてないわ
私たちは踊れないほど落ち着いてない
私たちは踊れないほど落ち着いてない

今すぐ来てよ、あなた
どんなものか見せてあげるわ
今すぐ来てよ、あなた
私たちは踊れないほど落ち着いてない

今すぐ来てよ、あなた
どんなものか見せてあげるわ
今すぐ来てよ、あなた
私たちは踊れないほど落ち着いてない

私たちは踊れないほど落ち着いてない



歌詞の中の"yogi"はおそらく日本のファッションデザイナー山本輝司さんのことだと思われます。

そういえば先日、日本の「女子力」という言葉を"girl's power"として海外に持っていくと、自立した頼もしい女性のイメージが浮かぶ、という話を耳にしました。

日本とは異なったイメージですよね、これも文化の違いでしょうか。

この曲はまさに"girl's power"を感じます(笑)。

僕もそういった女性にチョコをあげたいものですね(日付を見つつ)。








Olly Hence feat. JStanley & TIX - The Tramp

Kontor.TVで見て、気に入った曲。

実はこの曲、前回ご紹介した Wicked Wonderland と結構似ています。
(追記:諸事情によりWicked Wonderlandの記事は削除しました)

どちらもレーベルは Kontor Records ですし、どうやら Martin Tungevaag と Olly Hence は親交があるようなので、そこで何かあったのかも分かりませんね。

Wicked Wonderland が好きな人は間違いなく気に入るでしょう。

この曲もPVが素晴らしいです、すごくノれます。

ところでこのブログについてですが、僕が本当に気に入ったものだけを紹介しているので、興味がなくてもリンクを開いてみてくれると嬉しいです。

良いものはみんなで共有しなくちゃね。

ここ違くね?こっちの方がよくない?等あったら気軽にコメントください。

以下、歌詞・和訳。


Call me a tramp, just like Rocky, I'm the champ
Don't need no Porsche or Mercedes, hanging with the ladies
This is who I am!

I'm curious bout the city lights
I got nowhere to go home tonight
So I'm heading that way down the path
I don't give a damn, call me the tramp

Round round, get around, I get around
Round round, getting down, all over town
A house ain't a home if you're all on your own
So round round, get around, I get around

Call me insane, left my face, but quit the game
Don't value life by how much I make
I'm just tryna catch a break
Not in it for the fame

I chose the route that will lead to sting
I sold my car, gave my things away
Now I'm leaving everything behind
To find some peace of mind
Call me the trap

Round round, get around, I get around
Round round, getting down, all over town
A house ain't a home if you're all on your own
So round round, get around, I get around

Getting down down, yeah
Call me the tramp
I get around round, yeah
That's who I am
A house ain't a home if you're all on your own
So round round round round, I get around


さすらい者と呼んでくれよ、ロッキーみたいだってさ、そう、俺はチャンピオンだ
ポルシェやメルセデスは必要ないし、女だってまっぴらごめんだよ
これが俺なんだ

街の明かりにしか興味はない
今夜帰る場所なんてない
そんな人生を送ってるんだ
気にしないさ、さすらい者と呼んでくれ

さすらうんだ
さすらって、街に繰り出していくのさ
自分で生きられるのなら、家はもう帰る場所じゃない
だから俺はさすらうんだ

正気じゃないと言ってくれ、ほら気にせずに、でも遊びはやめられない
人生はどれだけ成し遂げるかじゃないんだ
俺はただ幸運をつかもうとしているのさ
称賛されたいわけじゃないんだよ

いばらの道を選んでるんだ
車は売ったし、持ってるものはくれてやった
何もかもおいてきたのさ
安らぎを探すんだ
上辺だけの男と呼んでくれ

さすらうんだ
さすらって、街に繰り出すのさ
自分で生きられるのなら、家はもう帰る場所じゃない
だから俺はさすらうんだ

楽しくやってるよ
さすらい者と呼んでくれ
さすらうんだ
それが俺なんだ
自分で生きられるのなら、家はもう帰る場所じゃない
だから俺はさすらうのさ



trampはwandererみたいな感じでしょうか。自由気ままな人のことですね。

バレンタインが近いです、誰か僕にチョコを・・・
愛してやまない Cash Cash の新曲。

メチャメチャ好みの曲調でした。素晴らしいです。

どうやら和訳の歌詞がないようなので自分が訳しときます。

英語の専門家ではないので間違っているところがあると思います。

ご指摘ありましたらお願いします。

以下歌詞、和訳。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I was running on an empty heart, not a trace of gasoline.
Trying to dim every single spark that could hurt, that could burn all of me.

Like a soldier on the battleground lying wounded on the field;
I was fighting alone with a broken sword now I’m caught in a war with no shield.

If you hold me now and leave me never, say you’ll stay with me forever
then I surrender.

I pushed and pulled all the ones that tired, then I wanted them fade away.
As I look around a vacant room, I see nobody left here to blame.

‘Cause I made myself a prisoner shackled up by all my fears.
But I feel you breaking away at the walls, make them fall make them all disappear.



一滴のガソリンも持たず、空っぽの心を走っていた
私のこころのすべてを傷つけ燃やすような、あらゆる一筋の火花を暗くしようとした。

戦場で負傷している兵士のように、
壊れた剣を手に一人戦っていたけど、盾を持たない私は戦争で捕えられてしまった。

もし今すぐ私を抱いて離さずに、ずっと傍にいると言ってくれたら、
そしたら私は降伏しよう。

疲れ果てた人たち全員に試行錯誤して、消えてほしかった。
誰もいない部屋を見渡すと、ここを去った人も見えなくて、責めることもできない。

だって私が私自身を自らの恐怖の鎖でしばられた囚人にしたから。
でも、あなたがその壁で離れているような気がして、私はそれを倒し、すべて消し去るわ。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

恋は戦争、という曲もありましたね。