これってね、鉄分の愛するレイモンルフェーブルのスーツラテンっていうアルバムの中の一曲です^^
つい最近やっと手に入れたお気に入りの一枚w
まだCD化してないんでw^^
初めてNHK-FMで聴いたのは鉄分がまだ高校生か浪人生の頃だったかな。。。w^^;
でも、それ以来、ずっとテープにとっておいて、時折、聞いていました^^;
当時はLPを買えるだけのこずかいもなく・・・
今から考えたら、すんごくけなげwww^^;
久しぶりにこの曲の原曲を意訳してみましたwww^^
ホセ・ホセ(Jose Jose)って人が歌手かな?^^ 原題は「El Triste」(スペイン語)。
https://www.youtube.com/watch?v=YQqZ-TstZdo
以下、鉄分訳
---------------------------------------------------------
Que triste / fue decirnos / adiós
ちょっと待てよ!引っ越すの、だからもうお別れよってホントなのかい?
Cuando nos adorábamos más
こんなにも君を愛していたのに
Hasta la golondrina emigró
いきなり遠くに行ってしまうなんて
Presagiando el final
もうおわりかもって以前、仄めかしてたのに信じなかったの・・・?
Que triste luce todo sin ti
あなたが傍からいなくなるってなんだか悲しいショーみたいねって
Los mares de las playas se van
そういって君はビーチの海を去った
Se tiñen los colores de gris
僕の眼の前の海は突然に灰色に染まり
Hoy todo es soledad
そうだ、もうこれからひとりぼっちなんだ・・・
No se si vuelva a verte después
もう二度と君に逢えないなんて
No se que de mi vida será
もう生きる気力なんてありゃしない
Sin el lucero azul de tú ser
君の青い瞳をもうみれないなんて
Que no me alumbra ya
僕の中から火が消えてしまった
Hoy quiero saborear mi dolor
これからずっと心が痛むよ
No pido compasión ni piedad
同情なんてしなくていいんだ
La historia de este amor se escribió
だけど心に刻もう、この愛の歴史は
Para la eternidad
永遠に
El triste todos dicen que soy
仲間みんな僕に悲しいねって慰めてくれた
Que siempre estoy hablando de ti
僕が君のことをいつもみんなに話していたからね
No saben que pensando en tú amor
みんな知らないのさ、こんなにも君を愛してたことを
En tú amor he podido ayudarme a vivir
君がいたからこそ、僕は愛に生きれるんだと自覚したんだ
He podido ayudar a vivir
そう、自覚したんだ
Hoy quiero saborear mi dolor
でも、もう駄目だ、胸が張り裂けそうだ
No pido compasión ni piedad
同情なんかもういらない
La historia de este amor se escribió
この愛の歴史を、胸に刻むよ
Para la eternidad
決して忘れない
---------------------------------------------------------
ではでは今夜はこの辺で^^