日本語って難しい
日本語の使い方って、ときどき難しいですよね。
よく、国語の教科書に、
「警官は慌てて逃げた泥棒を追いかけた」っていう
例文が載ってるじゃないですか。
「慌てて逃げた泥棒を、警官が追いかけた」
のか、それとも、
「慌てて警官が、逃げた泥棒を追いかけたのか」
のか、どっちなんだ、というヤツ。
今日もそういう文章を見ました。
「もらったネコのエサを父が食べてしまった」
・・・えっ?
出典:ベネッセ古語辞典
日本語の使い方って、ときどき難しいですよね。
よく、国語の教科書に、
「警官は慌てて逃げた泥棒を追いかけた」っていう
例文が載ってるじゃないですか。
「慌てて逃げた泥棒を、警官が追いかけた」
のか、それとも、
「慌てて警官が、逃げた泥棒を追いかけたのか」
のか、どっちなんだ、というヤツ。
今日もそういう文章を見ました。
「もらったネコのエサを父が食べてしまった」
・・・えっ?
出典:ベネッセ古語辞典