YouTubeにこんな動画がありました。





英語では・・・・・・
「スニーカー」は「トレーナー(ズ)<英>」 ※1
「トレーナー」は「ジャンパー<英>」
「ジャンパー」は「ジャケット」

それもトレーナー→ジャンパーなのはイギリス英語で、アメリカでは日本同様セーター。

ジャンパーをアメリカで使うとワンピースになります。

そしてワンピースも和製英語で、英語では「(ワンピース)ドレス」。


※1 アメリカ英語ではスニーカー(ズ)と言うようですが、アメリカ人の先生に聞いたところ、
「The word of "sneakers" is used by elderly person such as my grandfather.」的なことを言わました。


とにかく言えることは、和製英語作った奴ちょっと屋上に((