ダーリンの頭ん中
![]() | ダーリンの頭ン中 メディアファクトリー このアイテムの詳細を見る |
この前読んで気に入った「ダーリンは外国人」の番外編みたいなもの
語学に関する不思議なことをいろいろ書いてある
やっぱり外国人が書いてるので、
日本人じゃ気付かないことなんかがいろいろある
日本人の感覚から言えば、
日本語は、言葉と発音が一緒で、英語は違うみたいな
aだけでもsalt(塩)なら「お」
safe(安全)なら「えい」、sand(砂)なら「あ」というふうに
日本語は見たまんま…
というふうに思ってたんだけど
時計(とけい)は、見たまんまには読まない
普通、「とけぇ」みたいに言ってるはず
ひまわりだったら「ひまーり」
王様(おうさま)は、「おーさま」
これを読んでて、まさに目から鱗
日本語といっても、奥が深い
