林檎の周りのあちこちで反響や反論を呼ぶ言葉。













「希望」















「望みを薄めたものが希望」なんてみすぼらしい冗句があって、

それを笑う人も悲しむ人も怒る人もいるみたい。

この冗句は割と有名だよね。

林檎のブログでもつい最近登場したっけ。

でもこれ、何も知らずに言っているとかなり痛々しいね。

というか、もはや恥ずかしいような。

だからその真意は一度お調べになってみて。







そうだね。

じゃあさ。

ここでは、そんなふうに言葉を巧みに使い回す大人たちは知らない、

隠れた御伽話を教えてあげようか。

子どものときにしか聞こえない御伽話を。























☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★







昔々あるとことに、二人のお侍がいたの。

彼らは永遠の宿敵であり、やがて、決闘の時はきた。

しかし一方のお侍は、決闘に1本の木の棒を持っていった。

もちろん刀がないわけではないのに、たった1本の木の棒だけを持って。

決闘相手はもちろん怒った。

こいつは自分を馬鹿にしているのか、と。

そして決闘相手は悩んだ。

こいつはもしかして木の棒だけで勝つ程の実力を身につけたのか、と。

やがて決闘相手は意気消沈した。

悩んでも怒っても無駄だ、こいつは闘うことをやめたのか、と。

結局決闘は流れてしまった。













最後に決闘相手は尋ねた。

「なぜ棒を持っているのだ」

彼は答えた。




「死ぬのは怖い。棒くらい無くては未来なんてないだろ?」




決闘相手は更に訪ねた。

「ならばなぜ刀ではなく木の棒を持っているのだ」

彼は答えた。




「刀があるとお互いが傷つく。自分だけじゃなく、相手や相手の家族、そして命までも。」















このお話はやがて広く語られることになり、そして2つの言葉が生まれた。













木の棒から平和が訪れたことから。木の棒→きのぼう→「希望」


棒すら無いことは命知らずな無茶なことから。棒が無い→むぼう→「無謀」


そして、「無謀なことでも希望を持てば未来は変わる」と人々が夢を抱いた。


















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★






ね、ちょっと素敵じゃない?

日本語はね、意味言語であると同時に音言語だから。

由来が音に依存することもあるんだよ。








ちなみにね。

「希」という字から【まれ】という意味を引き出しているのは、由来は当て字。

「稀」という字が常用漢字じゃないから、「希」で代用しただけ。

ちなみにね。

本来「希望」という言葉は中国語で、その由来に日本は触れていません。

だから訓読みの「稀(まれ)」という意味は反映されないよ。

ちなみにね。

中国語で「望みが薄い」というときは「希望薄」と書きます。

ね、「希望」という言葉にそんな悲しい意味なんて込められていないでしょ?

















安心して。

日本語が大好きで夢を見る林檎は、まだまだ子どもだよ。

甘くて優しい物語も声も聞こえるもの。



二人で積み上げるものが希望なんだよって。














なんてね。




あ、反論ある?

そりゃあるよねえ。こんな生まれたての御伽話じゃあね。

なんてね。