皆さんのテキストには道を尋ねる時に「すみません」の意味で"对不起"と書いてありますか?
对不起,厕所 在 哪儿?
すみません、トイレはどこですか?
こんな感じです。
結構書いてあるテキストが多いですね。
对不起は「申し訳ございません」と謝る際に使う言葉だから、呼びかけには使わないと日本人の中国語の先生は言っていました。
台湾の友達に聞いたら、使う人もいるけど、私は使わないって言っていました。
でも、使わないんだったらテキストを作る時とか、ナレーションを吹き込む時に誰かがおかしいって言わない??と思うのですが言わないんですかね?
謎です。。。
外国で使われている日本語のテキストも、実際には使わない言葉が記載されているのでしょうかね。
今度、外国に行ったら日本語のテキストを買ってこようかなと思っています。
新しい発見があるかも

♡母の日ギフト♡
スマホケース色々