アメリカ、マクドナルド、新メニューで失敗 | ezEIGOのブログ

ezEIGOのブログ

このブログでは日本では読めない世界のビジネスニュースを「直訳」(英語力を上げる最も速い方法)で理解して英語力を鍛える為のブログです。

h◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
Hello everyone !! ezEIGO の David です。 
ロスアンジェルスで主に日本企業を顧客としてアメリカでの
ビジネスコーディネート、(通訳、ビジネス、不動産市場調査、
アメリカの不動産、ビル、倉庫、ホテル等の建設のアドバイス、
ツアー視察等)を25年間程携わっています。

ここでは日本では聞けないアメリカ・世界ビジネスニュースを
毎日配信し、それと同時にその英文ニュースを英語を上達する
には一番の近道、「直訳」で理解して英語力を鍛える情報メールです。

読者になって頂いた方にはアメリカの事での相談等を無料で致してます! 
又ロスアンジェルスに来ることがありましたら色々と美味しい所、
安全な場所等のアドバイスも致しますのでいつでもメールをください。
info@ezeigo.com

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
____________________________________________________
****************************************************

今日のHONOBONO ビデオはこれ!
   ↓↓↓
「生まれたてのバンビ、猫とドーベルマンとの初対面」

****************************************************

今日のニュースはマクドナルド、新メニューで失敗したニュースです。
もうアメリカだけで無く世界から「マクドナルドは完全に誰を顧客と
して考えているのか分からなくなっている、迷走している。」と
言われているようです。 

以前も書きましたが日本のマクドナルドも(アメリカとは違う理由で)
迷走していますが、正しいビジネスの修正方法は万国共通だと思います。
本社のスタッフ達は本来の問題に気づいているようですが、トップ、
投資家達がそれをする気をさらさら無いようなので黙って見ている状態
なのでしょう。 

それでは良い週末を!


★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
日本語文:アメリカ、マクドナルド、新メニューで失敗
****************************************************

mcxx1



This failed burger reveals the biggest problem at McDonald's
この失敗したバーガーがマクドナルドでの問題を明らかにしている


マクドナルド・プレミアムサーロインバーガーは失敗だった。
「我々のサーロインバーガーは予想通りの売り上げにならなかった。」
McDonald 広報担当 Lisa McComb は Business Insider に語った。
5月に紹介されたこの期間限定製品は、今はもうスケジュール通り
徐々に終わるだけだ。
このバーガーは100%サーロインで作られ、マクドナルドメニュー
では一番大きい肉パティを使用している。
プレミアム品質を出す意味でグリルで焼かれたマッシュルーム、
白チェダーチーズ、そしてコショウの実のソース等の極上トッ
ピングと一緒に木の箱で渡されている。

この高額なサーロインバーガーの失敗はもっとプレミアを提供
できるような状況にそのブランドを移動しようとしている時期の
米国で7連続四半期販売低下を面しているマクドナルドの問題の
現れでもある。
例えば、このチェーン店では米国内でリンゴ木スモークベーコンと
カラメル状にグリルで焼かれたタマネギのようなより高級な原料が
注文できるタッチスクリーンのキオスクから御客たちが特注ができる
「あなたの好み通り」の試験を広げている。


mcxx2



McDonald は更に発音しずらい材料を少々と再復活したプレミアム
チキンセレクト、4個のチキンマックナゲットを注文したら $1.99
に比べると3個の注文で $2.99かかる新しく Artisan グリルチキン
を出した。このプレミアムチキンセレクトは鶏のテンダロインの
全部の部分をパン粉と揚げている、それに比べマックナゲットは
鶏挽肉から作られている。

一部の批評家はマクドナルドを贔屓する顧客達がこれらの高額な、
もっとプレミアムの物を払えるのか懸念を表明した。
「彼ら(マクドナルド社)の価値認識は全く混乱している。」
元 McDonald グローバル CMO, Larry Light が以前の Business
Insider のインタビューで語った。
「マクドナルドが既に持っている顧客は持っていないのに
マクドナルドが望むより多くの物をその顧客から欲しがっている。

McComb は今回のサーロインバーガーの成績は価格が要因だったか
どうか決めれなかったと言っていた。
例えこれらが販売の予想に合わなくても、サーロインバーガーは
最低でもアメリカでマクドナルドの認識が良くなったことには
少しでも成功していることになると同社は言った。

ウンダーリヒ証券 シニア飲食アナリスト Bob Derrington に
よると今は品質を高めるのが McDonald にとって重要だ。

「McDonald で出す食べ物は沢山の各違う評価機関から低い点を
受けている・・・彼等は手軽さと価格の商売を立てている。」
彼が CNBC "Closing Bell." のインタビューでそう言った。

しかし McDonald は顧客の認識を変えることよりもっと沢山しな
ければならないこと、それはもっと沢山に人達に食べ物を買って
もらうようになることだ。


mcxx3



★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
英文・直訳:アメリカ、マクドナルド、新メニューで失敗
****************************************************

This failed burger reveals the biggest problem at McDonald's
この失敗したバーガーがマクドナルドでの問題を明らかにしている



McDonald's premium sirloin burgers are a flop.
"Our Sirloin Burger didn’t meet our sales expectations,"
McDonald's spokeswoman Lisa McComb told Business Insider.

直訳:
マクドナルド・プレミアムサーロインバーガーは失敗だった。
「我々のサーロインバーガーは予想通りの売り上げにならなかった。」
McDonald 広報担当 Lisa McComb は Business Insider に語った。

---

The limited-time item was introduced in May,
and now it's now being phased out as scheduled.

直訳:
5月に紹介されたこの期間限定製品は、
今はもうスケジュール通り徐々に終わるだけだ。

---

The burgers, made with 100% sirloin,
feature the biggest meat patties on McDonald's menu.

直訳:
このバーガーは100%サーロインで作られ、
マクドナルドメニューでは一番大きい肉パティを使用している。

---

They are served on wooden boards meant to signify their premium quality,
along with fancy toppings like grilled mushrooms, white cheddar cheese, and peppercorn sauce.

直訳:
プレミアム品質を出す意味で木の箱で渡されており、
グリルで焼かれたマッシュルーム、白チェダーチーズ、そしてコショウの実のソースのような極上のトッピングと一緒に。


---

The failure of the pricier sirloin burger
could be a troubling sign
at a time when McDonald's facing seven straight quarters of US sales declines,
is repositioning its brand around more premium offerings.

直訳:
この高額なサーロインバーガーの失敗は
問題の徴候でもある
時期として米国で7連続四半期販売低下を面しているマクドナルドが、
もっとプレミアを提供できるような状況にそのブランドを移動しようとしている。

---

For example, the chain is expanding its "Create Your Taste" test in the US,
which allows people to customize their orders using touchscreen kiosks
with more upscale ingredients such as applewood smoked bacon and caramelized grilled onions.

直訳:
例えば、このチェーン店では米国内で「あなたの好み通り」のテストを広げて、
タッチスクリーンのキオスクから御客たちが注文を好み通りに注文できる
リンゴ木スモークベーコンとカラメル状にグリルで焼かれたタマネギのようなより高級な原料で。

---

McDonald's has also introduced a new Artisan Grilled Chicken
with fewer hard-to-pronounce ingredients and reintroduced Premium Chicken Selects,
which cost $2.99 for a three-piece order,
compared with $1.99 for a four-piece Chicken McNugget order.

直訳:
McDonald は更に新しく Artisan グリルチキン
発音しずらい材料を少々と再復活したプレミアムチキンセレクト、
3個の注文で $2.99,
4個のチキンマックナゲットを注文したら $1.99 に比べると。

---

The Premium Chicken Selects
are made from whole pieces of chicken tenderloin that are breaded and fried,
whereas McNuggets are made from ground chicken meat.

直訳:
このプレミアムチキンセレクトは
鶏のテンダロインの全部の部分をパン粉と揚げている、
それに比べマックナゲットは鶏挽肉から作られている。

---

Some critics have expressed concerns about whether McDonald's core customers can afford these pricier,
more premium products.

直訳:
一部の批評家はマクドナルドを贔屓する顧客達がこれらの高額な、もっとプレミアムの物を払えるのか懸念を表明した。



---

"Their value perception is totally confused,"
former McDonald's global CMO Larry Light told Business Insider in a previous interview.
"They seem to want the customer
they don't have more than they want
the customer they do have."

直訳:
「彼らの価値認識は全く混乱している。」
元 McDonald グローバル CMO, Larry Light が以前の Business Insider のインタビューで語った。
「彼らは顧客が欲しい
彼らが望んでいる物より多く持っていない
彼らが既にいる顧客。」

---

McComb said she couldn't determine whether price was a factor in the sirloin burger's performance.

直訳:
McComb は今回のサーロインバーガーの成績は価格が要因だったかどうか決めれなかったと言った。

---

Even if they failed to meet sales expectations,
the sirloin burgers did at least succeed at improving Americans' perception of McDonald's,
according to the company.

直訳:
例えこれらが販売の予想に合わなくても、
サーロインバーガーは最低でもアメリカでマクドナルドの認識が良くなったことには少しでも成功しており、
同社によると。

---

Improving quality is key for McDonald's right now,
according to Bob Derrington,
the senior restaurant analyst for Wunderlich Securities.

直訳:
今は品質を高めるのが McDonald にとって重要だ、
Bob Derrington によると
ウンダーリヒ証券 シニア飲食アナリスト。

---

"The food McDonald's serves gets a lot of low scores
from a lot of different rating agencies …
They built a business on convenience and value,"
he said in an interview with CNBC's "Closing Bell."

直訳:
「McDonald で出す食べ物は低い点を受けている
沢山の各違う評価機関から・・・
彼等は手軽さと価格の商売を立てている。」
彼が CNBC "Closing Bell." のインタビューでそう言った。

---

But McDonald's needs to do more than change customers' perceptions
it needs more people to actually buy its food.

直訳:
しかし McDonald は顧客の認識を変えることよりもっと沢山しなければならない
もっと沢山に人達に食べ物を買ってもらうようになることだ。

---