2013年、挑戦すること…決めましたか?
私は南米の旅もありますが(本当はちょっと行きたくない、笑)
ebay輸出をやってきて英語力もUPしてきたので(それ以外でも勉強してますが)
海外から、無料レポートやマニュアルの輸入をおこないたいですね。
おそらく、日本にはまだ到達していないビジネスってあると思います。
日本は先進国とはいえ、「よくわからない言語、日本語」の国で暮らしているので
どうしても情報が遅いんですよ。
日本より大したことないじゃん・・・って思っていたオーストラリアのほうが
やはり英語圏なためニュースの速度が速かったりします。
ですので、アメリカにはまだまだおもしろいビジネスがあると仮定して
海外の文献の輸入にチャレンジしていきたいと思います。
輸入して、大体目を通して、外注して翻訳してもらって、直しって感じですよね。
ebay輸出とはあまり関係ないと思いますが
先日、SAATSの林さんにお会いしたときに、こういった話で盛り上がりました。
自分らには普通に読める日本語も…海外からみたら本当に理解できないんですよね。
私達からみた韓国語に近いです。
以前、ブラジル人に、「おいしい」と書いてあるお椀をみて、どういう意味?
って聞かれて答えたのですが
よくこんなに違う文字(彼女はsymbolといってました)なのに
英語ができるようになったね、って言われて、なんだか日本人の苦労をわかってもらえて
本当に嬉しかったと記憶してます。
私は帰国子女でも長期留学していたわけでもないので
本当に苦労して英語を学びましたからね…。
っていうか帰国子女や長期留学ではなければ私と同じ境遇なので
普通に日常会話を話すまでは難しくないです!努力は必要ですが!!
頑張っていきましょう☆
私は南米の旅もありますが(本当はちょっと行きたくない、笑)
ebay輸出をやってきて英語力もUPしてきたので(それ以外でも勉強してますが)
海外から、無料レポートやマニュアルの輸入をおこないたいですね。
おそらく、日本にはまだ到達していないビジネスってあると思います。
日本は先進国とはいえ、「よくわからない言語、日本語」の国で暮らしているので
どうしても情報が遅いんですよ。
日本より大したことないじゃん・・・って思っていたオーストラリアのほうが
やはり英語圏なためニュースの速度が速かったりします。
ですので、アメリカにはまだまだおもしろいビジネスがあると仮定して
海外の文献の輸入にチャレンジしていきたいと思います。
輸入して、大体目を通して、外注して翻訳してもらって、直しって感じですよね。
ebay輸出とはあまり関係ないと思いますが
先日、SAATSの林さんにお会いしたときに、こういった話で盛り上がりました。
自分らには普通に読める日本語も…海外からみたら本当に理解できないんですよね。
私達からみた韓国語に近いです。
以前、ブラジル人に、「おいしい」と書いてあるお椀をみて、どういう意味?
って聞かれて答えたのですが
よくこんなに違う文字(彼女はsymbolといってました)なのに
英語ができるようになったね、って言われて、なんだか日本人の苦労をわかってもらえて
本当に嬉しかったと記憶してます。
私は帰国子女でも長期留学していたわけでもないので
本当に苦労して英語を学びましたからね…。
っていうか帰国子女や長期留学ではなければ私と同じ境遇なので
普通に日常会話を話すまでは難しくないです!努力は必要ですが!!
頑張っていきましょう☆