新品の場合・・というか無在庫で販売している場合です。
ま、もちろん在庫のチェックはしますよね?
たまにないんで・・。
ちなみに在庫がなかった場合、私も最初は慌てましたが
I am so sorry to tell you.
But I do not have in stock in my store.
That is why, I asked another branch, but it does not have in stock also.
Soooooooooooooooooooooo sorry.
I will pay you back just now!!
細かい文法エラーとかはおいといて・・
申し訳ないけど伝えることがあります
私のお店には在庫がありません。
ですので、他の支店に問い合わせましたが、そこにもありませんでした。
本・・・・・・・・・・・・・・・っとにごめんなさい。
すぐに返金します。
というと、普通に許してくれます。
怒られたことはありません。
そして、すぐに返金すれば、なぜか良い評価をくれる場合もあります。
感覚的に不思議ですよね。
間違っても、無在庫で販売してたら・・なんていわないほうが良いと思います。
で、売れた後なにするか・・ですが
まず再出品しましょう。
数量を3とかにしてれば問題ないですが、1にしている場合、その商品はアクティブではないはずです。ということは、売れる可能性があるのに、出品していないっていう事ですよね。
これは考え方によってはマイナスです。もったいない・・なんてもんじゃないです。
自分のお金だけ考えると、マイナスっていう表現になりますが、例えばお客さんのことを考えると欲しい商品を探しているのに見つからなくって残念だったっていう場合もあると思います。
なので、売れて商品を購入する前に再出品しちゃいましょう。
私もLazy(怠け者)なんで、遅れますが、なるべく心がけています。
ま、もちろん在庫のチェックはしますよね?
たまにないんで・・。
ちなみに在庫がなかった場合、私も最初は慌てましたが
I am so sorry to tell you.
But I do not have in stock in my store.
That is why, I asked another branch, but it does not have in stock also.
Soooooooooooooooooooooo sorry.
I will pay you back just now!!
細かい文法エラーとかはおいといて・・
申し訳ないけど伝えることがあります
私のお店には在庫がありません。
ですので、他の支店に問い合わせましたが、そこにもありませんでした。
本・・・・・・・・・・・・・・・っとにごめんなさい。
すぐに返金します。
というと、普通に許してくれます。
怒られたことはありません。
そして、すぐに返金すれば、なぜか良い評価をくれる場合もあります。
感覚的に不思議ですよね。
間違っても、無在庫で販売してたら・・なんていわないほうが良いと思います。
で、売れた後なにするか・・ですが
まず再出品しましょう。
数量を3とかにしてれば問題ないですが、1にしている場合、その商品はアクティブではないはずです。ということは、売れる可能性があるのに、出品していないっていう事ですよね。
これは考え方によってはマイナスです。もったいない・・なんてもんじゃないです。
自分のお金だけ考えると、マイナスっていう表現になりますが、例えばお客さんのことを考えると欲しい商品を探しているのに見つからなくって残念だったっていう場合もあると思います。
なので、売れて商品を購入する前に再出品しちゃいましょう。
私もLazy(怠け者)なんで、遅れますが、なるべく心がけています。