油断した
こんな所に
落とし穴
そう、昨日、英語が得意ではないとブログに書いたんだけど、
一つこんなエピソードがあったよ。
イグの曲にも出て来る、
歌詞の英語の部分。
実は、言い慣れない単語とかは翻訳機にかけて発音を確認してからレコーディングしてるんだけどさ、
でも、
今回アルバム「WORLD MAKER」のレコーディングで、
「SHOOTING STAR」の歌入れの時に、
ある事件が…!
最近の翻訳機って、喋ってくれるでしょう?
なので「SHOOTING」、これを翻訳機にかけて発音を確認したんだ。
“シューリング”に近い発音なので、なるべくそれに近付けて、
♪シューリング スター まるで ヒューマン ライフ
レコーディングでいつも英語の部分って、
発音で時間かかったりするんだけど、
mikoもプロデューサーの成田さんも何も言わない。
良い意味であまり気にならない様だ。
よーし、今回は調子良いぞ!
っと思ってる間に「SHOOTING STAR」のジョウのレコーディング終了。
続いてmiko。
サビに差し掛かる。
♪シューリング スター
ジョウ(お、やっぱ“シューリング”だ。よしよしイイぞ。)
♪まるで ヒュー“メン” ライフ
…?
……お、おや?
…ヒュー…“メン”!?
そう、
「SHOOTING」の発音に気を取られ、
「MAN」がだいぶ日本人らしい“マン”に!!
そして、
そのままにして「SHOOTING STAR」は出来上がった…。
油断した!
まぁ、でもその部分もmikoは気にならなかったみたいで、
それでも「SHOOTING STAR」を聴くと、
一人ドキドキしていた事を思い出す。
そしてその度に思うのは、
「駅前留学しよう。」
日々精進です。
12月14日(日)
激情スパイラルFINAL
渋谷O-WESTまで
あと21日
こんな所に
落とし穴
そう、昨日、英語が得意ではないとブログに書いたんだけど、
一つこんなエピソードがあったよ。
イグの曲にも出て来る、
歌詞の英語の部分。
実は、言い慣れない単語とかは翻訳機にかけて発音を確認してからレコーディングしてるんだけどさ、
でも、
今回アルバム「WORLD MAKER」のレコーディングで、
「SHOOTING STAR」の歌入れの時に、
ある事件が…!
最近の翻訳機って、喋ってくれるでしょう?
なので「SHOOTING」、これを翻訳機にかけて発音を確認したんだ。
“シューリング”に近い発音なので、なるべくそれに近付けて、
♪シューリング スター まるで ヒューマン ライフ
レコーディングでいつも英語の部分って、
発音で時間かかったりするんだけど、
mikoもプロデューサーの成田さんも何も言わない。
良い意味であまり気にならない様だ。
よーし、今回は調子良いぞ!
っと思ってる間に「SHOOTING STAR」のジョウのレコーディング終了。
続いてmiko。
サビに差し掛かる。
♪シューリング スター
ジョウ(お、やっぱ“シューリング”だ。よしよしイイぞ。)
♪まるで ヒュー“メン” ライフ
…?
……お、おや?
…ヒュー…“メン”!?
そう、
「SHOOTING」の発音に気を取られ、
「MAN」がだいぶ日本人らしい“マン”に!!
そして、
そのままにして「SHOOTING STAR」は出来上がった…。
油断した!
まぁ、でもその部分もmikoは気にならなかったみたいで、
それでも「SHOOTING STAR」を聴くと、
一人ドキドキしていた事を思い出す。
そしてその度に思うのは、
「駅前留学しよう。」
日々精進です。
12月14日(日)
激情スパイラルFINAL
渋谷O-WESTまで
あと21日