下線部の代名詞を適当に変化させます。
Budete s oni ještě mlivit? ⇒ nimi
Půjdete tam s my? ⇒ námi
Dozvěděl jsem se o tom od vy.. ⇒ váš
Kdy k oni půjdete vy. ⇒ nim
Uděral jsem to pro vy. ⇒ váš
Dal bych vy lístek na koncert. ⇒ vám
Znáte ony? ⇒ je
Karel bydlí u my. ⇒ náš
Napsal jsem ony dopis. ⇒ jim
Půjdeme tam i bez oni. ⇒ nich
Zapomněl jsem na ony. ⇒ ně
Olga byla mezi oni. ⇒ nimi
Karel my nevěří. ⇒ nám
Nevidím ve vy žádný talent. ⇒ vás
Slyšel jsem o oni v royhlase. ⇒ nich
チェ訳
・ヤンは、まるですべてを知っているかのように話す。
Jan mluví, jako by znal všechno.
・オルガがその事について話したということは、僕は覚えていない
Nepamatuji si, že by o tom Olga mluvila.
・私は、ルツィエの肩に手を置いた。
Položil jsem Lucii ruku na rameno.
・私たちは、森を通って行きました。
šly jsme lesem.
・20世紀初頭に、世界は大きく変わった。
Začátkem dvacátého století se svět velmi změnil.
・私は、母としての彼女については何も知りません。
Neznám o ní yako o matce nic.
・これらを彼らに手渡していただけませんか?
Nemohl byste jim to předat?
・戦争中、私は彼らの所で暮らしていました。
Za války jsem žil u nich.
・我々は正しい方向に歩いているのだろうか?
Jdeme správným směrem?
・ブルノまでの切符を買いたいのですが。
Chtěl bych si koupit jízdenku do Brna.