下線部の代名詞を適当に変化させます。


Budete s oni ještě mlivit? ⇒ nimi

Půjdete tam s my? ⇒ námi

Dozvěděl jsem se o tom od vy.. ⇒ váš

Kdy k oni půjdete vy. ⇒ nim

Uděral jsem to pro vy. ⇒ váš

Dal bych vy lístek na koncert. ⇒ vám

Znáte ony? ⇒ je

Karel bydlí u my. ⇒ náš

Napsal jsem ony dopis. ⇒ jim

Půjdeme tam i bez oni. ⇒ nich

Zapomněl jsem na ony. ⇒ ně

Olga byla mezi oni. ⇒ nimi

Karel my nevěří. ⇒ nám

Nevidím ve vy žádný talent. ⇒ vás

Slyšel jsem o oni v royhlase. ⇒ nich


チェ訳


・ヤンは、まるですべてを知っているかのように話す。

 Jan mluví, jako by znal všechno.


・オルガがその事について話したということは、僕は覚えていない

 Nepamatuji si, že by o tom Olga mluvila.


・私は、ルツィエの肩に手を置いた。

 Položil jsem Lucii ruku na rameno.


・私たちは、森を通って行きました。

 šly jsme lesem.


・20世紀初頭に、世界は大きく変わった。

 Začátkem dvacátého století se svět velmi změnil.

・私は、母としての彼女については何も知りません。

 Neznám o ní yako o matce nic.


・これらを彼らに手渡していただけませんか?

 Nemohl byste jim to předat?


・戦争中、私は彼らの所で暮らしていました。

 Za války jsem žil u nich.


・我々は正しい方向に歩いているのだろうか?

 Jdeme správným směrem?


・ブルノまでの切符を買いたいのですが。

 Chtěl bych si koupit jízdenku do Brna.