先日、インスタとfacebookでは、少しお知らせさせていただいたのですが、
実は、エイブラハムの原点とも言える、『引き寄せの法則ーエイブラハムとの対話』(通称赤本)
の新訳版である、『超訳 引き寄せの法則ーエイブラハムとの対話』
の翻訳をこの度担当させていただき、11月に刊行されることになりました~!!
超訳 引き寄せの法則 エイブラハムとの対話
(表紙はまだ出来てません。出来ましたら、またブログでお知らせします)
エイブラハムに出会ったのは、ちょうど5年前です。
それはそれは夢中になって読んだのを今でも覚えています。
そして、本に書いてあることに取り組み始め、
自分でも現実が望む方へと本当に変わっていったのを確認し、
素晴らしい本だから、みんなに読んで欲しいと思い、何人かの友人に薦めました。
でもそのとき、複数の友人から返ってきたのが、
「難しくて何言ってるかわからない」というものでした。
その時私は、「わかりやすい言葉で新しく訳した本を出したい」と願ったんです。
まだ、自分の本が出る前の話です。
それから4年以上が経ち、今こうして願いが叶いました。
今回、初の翻訳本です!
実は、以前、翻訳家になろうと、会社員やりながら
翻訳学校に通ったこともあるんですが、その時は挫折。
まだ引き寄せに出会ってないころですが、
その頃の思考は、
・本当になれるんだろうか・・・
・なれたとしても食べていけるんだろうか・・・
という感じで後ろ向き。
その通りの現実を引き寄せて、翻訳家になる、という夢は一旦潰えました。
(こんな感じで、引き寄せの法則に出会う前は、いろんな夢が潰えてたんですよ、私・・・)
でも、その時の経験がちゃんと生きて今回のお仕事につながりました。
無駄なことは本当に何もありません。
ただ、経験が生きたと言っても、
原書まるまる一冊訳すというのは今回が初めてです。
最初は「できるかな~?」という思いもありましたが、
それより、「やりたい!!」が上回り、そうしたら
徐々にこの話が現実化していき、引き寄せることができました。
引き寄せてからも、多少の不安はありましたが、
実際に取り掛かると、(もちろん、訳に悩んでつまづくこともあるけど)
どんどん滑らかに軽やかに訳せるようになってきて、
エイブラハムと一体化したような感覚でした。
そしてもちろん、読んだことのある内容ですが、
原書のページをめくるたび、
続きを早く読みたい、エイブラハムの言葉が聞きたい~!!
との思いで、思ったより早いスピードで進んでいったのです。
ここ数カ月、(遊びの時間以外はw)引きこもりのように、
この翻訳と向き合ってきました。
最高に幸せな時間、そして充実した時間でした。
1冊やり終えたことは、とても自信になりましたし、
文章で表現する、ということにおいて、
確実にステップアップできたのを感じました。
本当に、これは、私にぴったりすぎる仕事、私だからこそできる仕事、
私に与えられたお役目だと思っています。
エイブラハムに出会わなければ、この日は来なかった。
もう、今では願いが叶うのが当たり前になってしまったので、
何が起きてもあまり驚かなくなりましたが、
amazonでこの名前が並んでいるのにはかなりテンションあがっちゃいました♡♡
今回、原書からじっくり読んだことで、
エイブラハムの引き寄せの法則を総復習できたことに加え、
さらに理解が深まりました。
これまでも、信じられないくらいすべての願いが叶ってきましたが、
これからもますます引き寄せていけるという思いでワクワクしています。
エイブラハム、そして、エスターさん&ジェリーさん、
本当にありがとう。
(長くなりましたので、内容や、訳がどのように変わったかなど、
また別記事でまとめます)
======
↓↓↓ ブログ更新情報が届きます。
@amyokudaira
(LINEブログがメインブログになります。アメブロには、LINEブログの内容を数日遅れてUPしています)