本日、6月21日に会話しているとて、具体的に考えてみましょう。

 

6月23日(日)に友達に会う、と伝えたいなら

I'll meet with my friend on Sunday.

でOKです。

willがあるので「未来」であることは自明。Sundayになにもついていないのは this coming Sunday であることを示すからです。

 

6月16日(日)に友達に会った、と伝えたいなら

I met with my friend on Sunday.

でOKです。

理由は上記と同じ。

 

曜日の使い方は個人差があるようです。何人かのNativeに聞き取りしたのですが、this Sunday を使う人もいます。今日を挟んで、未来形か過去形かの区別するのは同じ。

未来については this coming sunday を使う、という人もいました。

 

わたしとしては、日付で言えば簡単でしょーという結論ですが、いかがでしょうか?爆  笑

 

 

 

「週末」を使うときは少し事情が変わります。

 

今週末(6月22~23日)友達に会う、と伝えたいなら

I'll meet with my friend this weekend.

来週末(6月29~30日)友達に会う、と伝えたいなら

I'll meet with my friend next weekend.

 

今週末(6月22~23日)友達に会う、と伝えたいなら

I will meet with my friend this weekend.

先週末(6月15~16日)友達に会った、と伝えたいなら

I met with my friend last weekend.

 

 

「日曜」はじまりか、「月曜」はじまりか問題もありますよね💦

米国では、基本的に日曜はじまりで、School weekは月曜はじまり、

らしいです。全米にアンケートとったわけじゃなので、未確認情報です。ご存じの方いらしたら、情報お願いします!