こんにちは。

Everyone英会話教室のYokoです。

 

自粛生活が始まって久しい今日この頃

日常生活が戻ったらなにをしたい? って考えて気持ちをそらす―

というかんじでしょうか。

 

生徒さんがよくおっしゃるのが

If the pandemic ends, I want to ~.

 

パンデミック収束に関してかなり悲観的なのだろうか・・と思いつつ

「パンデミックが収束したら」をそのまま英語にしているのかも・・と思ったり

 

If は「もしそういうことがあるのなら」なので、If the pandemic endsは

「収束することはないんだろうけど、もし収束することがあるなら」

というニュアンスになります。

 

パンデミックはいずれ収束します。

治療薬の開発は、なかなか難しいようですが、時間はかかっても

いずれは収束(終息はしないようですが)するはずです(hopefully)

ですから

When the pandemic ends, としたいところです。いかがでしょうか?

 

英作文を書く時に、このニュアンスを間違えないように!