こんにちは。
Everyone英会話教室のYokoです。
自粛生活が始まって久しい今日この頃
日常生活が戻ったらなにをしたい? って考えて気持ちをそらす―
というかんじでしょうか。
生徒さんがよくおっしゃるのが
If the pandemic ends, I want to ~.
パンデミック収束に関してかなり悲観的なのだろうか・・と思いつつ
「パンデミックが収束したら」をそのまま英語にしているのかも・・と思ったり
If は「もしそういうことがあるのなら」なので、If the pandemic endsは
「収束することはないんだろうけど、もし収束することがあるなら」
というニュアンスになります。
パンデミックはいずれ収束します。
治療薬の開発は、なかなか難しいようですが、時間はかかっても
いずれは収束(終息はしないようですが)するはずです(hopefully)
ですから
When the pandemic ends, としたいところです。いかがでしょうか?
英作文を書く時に、このニュアンスを間違えないように!