こんにちは。

Everyone英会話教室のYokoです。

 

梅雨が来る前からもう夏になってしまったようです。

これからは「蚊」の季節。

蚊に「刺されて」、腕や足にぷっくりと赤い点ができてかゆい!

そのとき、みなさんはどう英語で言いますか?

 

英語で「刺す」は sting です。

「刺された」と言いときは受け身形にしますから

stung を使います。

というわけで、I was stung by a mosquito. 

と言いたいところですよね?

 

残念!

mosquitosbite するのです。

そう「噛む」んですよね、英語では。

I was bitten by a mosquito. なんです。

 

と、「日本語とは違うので注意してね」と言い続けていますが

なぁんと! 「蚊に噛まれた」という日本語が存在しました!笑い泣き

同じ発想だ~~~(おもしろい!)

あなたは、蚊に「刺された」派? それとも「噛まれた」派?