【一言韓国語】ダルコム・ダルダル・ダルダどれも甘いって? | KYU-chan's HOME

KYU-chan's HOME

ボジャギアート、韓国話・韓国語・韓国料理・猫

 

달달하고 맛있는
쵸코케익
「ダルダラゴ マシッヌン チョコケイック」
「甘くておいしいチョコケーキ★」

 

달콤달콤
「ダルコムダルコム:甘い」
 

달콤하다「ダルコムハダ」
달다「ダルだ」
二つとも「甘い」と言う意味ですが、
달다「ダルだ」が客観的に「甘い味」を表す時
使うとしたら

달콤하다「ダルコムハダ」
‘いい感じ~
‘この甘さ幸せ~のように
その甘さによって感じる気持ちなどの
感情が入ってる言葉です

あと、も一つ
[屋根部屋のプリンス]で
달콤달콤あまいユチョンプリンセス
しょっちゅ言ってるあの
[달달한것:ダルダランゴッ
その[달달하다:ダルダラダ
‘甘い’と言う意味ですが
これは사투리[サトゥリ]方言です。
でも、発音が可愛いから~ソウルでも
よくよく使いますよ~
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

クリックして頂くと嬉しいでーす  

 

にほんブログ村 

韓国語 ブログランキングへ