字幕派?吹き替え派? ブログネタ:字幕派?吹き替え派? 参加中

私は吹き替え派 派!


映画館で最初にみるときは、たいてい吹き替えを選びます。

字幕を追いかけるより、耳で聞いて理解したいので……。

でも、2度目見るときは字幕にします。微妙に訳のニュアンスもちがうし、オリジナルの雰囲気に近づけますしね。


今、仕事の合間にレンタルしてきたDVD「ヴェロニカ・マーズ」のシーズン2見てますが、吹き替えでみてます。
BONESもよく見ますが、やっぱり吹き替えですね。

でも、

「ここ、英語でなんて言ってるんだろ?」

って思うこともあります。


でも、わたしがよくやるのが
吹き替え+日本語字幕

です。

これで過不足なく状況が理解できます。

吹き替えだけじゃ、「??」って思うこともありますが、そういう時に字幕をだしてみると簡潔に訳してあって「!!」ってなることはあります。

ことにボーンズの専門用語羅列の場面とか……(笑)
まぁ、好き勝手あれこれ切り替えて楽しんでます。


字幕派?吹き替え派?
  • 字幕派
  • 吹き替え派

気になる投票結果は!?