電車暇だから私の好きなコピペコーナー!

An old man lived alone/in the country.
(ある老人がひとり暮らししていた/田舎で)
He wanted to dig his potato garden/but it was very hard work/as the ground was hard.
(彼はジャガイモ畑を耕したかった/しかしとても大変な作業だった/土が固いので)
His only son Fred,/who used to help him,/was in prison.
(彼の一人息子フレッドは/よく手伝っていたのだが/(今は)刑務所にいた)
The old man wrote a letter to his son/and described his predicament.
(老人は息子に手紙を書いた/そして彼の苦しい状況を説明した)
Dear Fred,/ (フレッドへ/)
I am feeling pretty bad/because it looks like/I won't be able to plant my potato garden/this year.
(とても困ってるんだ/なぜならどうやら/ジャガイモ畑に種を植えることができそうにないから/今年は)
I'm just getting too old/to be digging up a garden plot.
(わしはもう歳をとりすぎてる/畑を耕すには)
If you were here, /all my troubles would be over.
(お前がここにいれば/わしの悩みは全てなくなるのに)
I know you would dig the plot for me.
(お前ならわしのために畑を耕してくれただろう)
- Love Dad (父より)
A few days later/he received a letter/from his son.
(数日後/彼は手紙をうけとった/息子から)
Dear Dad,/(父さんへ)
For heaven's sake,/Dad,/don't dig up that garden,
(たのむから/父さん、/あの畑を掘り起こさないでくれ)
that's where/I buried the BODIES.
(あそこが場所なんだ/僕が死体を埋めた)
- Love Fred (フレッドより)
At 4 am the next morning,/FBI agents and local police/arrived and dug up /the entire area/without finding any bodies.
(翌朝4時に/FBIの捜査官と地元警察官が/到着して掘り起こした/畑をすべて/だが死体は見つからなかった)
They apologized to the old man and left.
(彼らは老人に謝罪して去って行った)
That same day/the old man received another letter/from his son.
(同日/老人はもう一通手紙を受け取った/息子から)
Dear Dad, (父さんへ)
Go ahead/and plant the potatoes now.
(さあ/これでジャガイモを植えられるだろう)
That's the best I could do/under the circumstances.
(これが僕にできる精一杯だよ/この状況では)
- Love Fred (フレッドより)




今日は今から小川氏とご飯たべてボウリング。最近喧嘩おおすぎてやばい。喧嘩っていうか、私が一方的にイラついちゃう!O型とAB型は思考回路違いすぎて理解やっぱりできません~のいちゃんのボウリングぶろぐ-ファイル0999.gif

投げて夜元気だったらまた日記書く!
携帯アクセス解析

のいちゃんのボウリングぶろぐ-101212_0208~01.jpg