英語の単語帳 ~ mantra マントラ、真言(シンゴン)、呪文! | 49ersのブログ

49ersのブログ

画像はありません。

訳さず 「マントラ」 となっているのは、そのまま日本語として通用してい


るのか? 意味はヒンドゥー教、密教に関係しているようだが、例によっ


てよく分らない。 「呪文」 ってところに注目した派生的な意味は、(無意


識に何度も口にする)持説、信念、主張 のことだという。 結構強い意


志を感じるが、昨日の例文では、単なる 格言 のようだ。 Wall Street


mantra what goes up must come down 上がったものは必ず下がる


… 当たり前だと言えばその通りなんですがね。 わざわざ言うのは利


食いし損なったヤツの反省の弁か? これが多くてね、重要なのは


タイミングなんだが、いつなのか分らないのが悩ましい。 投資家は


一生悩んで終わるのだ。



エイジ