Hello, everyone!
英語スタジオ・キルトのYuriです。

____

先日の記事が「#TOEI」Cの公式ハッシュタグランキングでランクインしました!

ありがとうございます!

記事はこちら

____

 

今日は久しぶりの雨☔でしたね。
でも思ったより降らなくて良かった😆

 

というのも、今日はちょっとしたイベントに出演したのですが、前回同じ場所でイベントした際も、ものすごーーい雨が降ってて。。。😱

 

 It was raining cats and dogs!

 

 ネコ🐈🐱 と 犬🐶🐕?

 

はい、みなさま思い出して!私はイディオム・チャンピオンなのよ👑
⇩こちらをご覧あれ
【留学】イディオム・コンテスト当日!努力は報われる?の巻【カナダ】

 

 

 rain cats and dogs = 大雨・土砂降り

 

rain buckets とも言いますね💡
(バケツの水をひっくり返したくらいの「大雨」の意)

 

ちなみに bucket は間違っても「バケツ」と言わないでね!通じないよ~😢
カタカナで表すと、本来の発音は「バケッ」って感じですかね。

 

まあ、てなわけで久しぶりの雨☔
雨は良いんだけど、今日だけは降らないで~って感じの大事な日だったのです💦

 

出演するメンバーのなかに、絶対!雨男か雨女がいる!!と思っていたのですが、でも思ったよりひどくはならず、良かったです☀

 

さてさてこの、雨男/雨女は英語で何と言うでしょう?

 

 

⌚チ⌛ク⏲タ⏱ク⏰Tik🕐Tok🕰…

 

 

 雨男だから。。。Rain man!?

 

Weblioさんで検索すると、雨男=Rain manって出ちゃんですが💦

基本的にはあまり言わず、雨男、雨女に当たる言葉は

 

 Rain bringer(雨を連れてくる人)

 

でしょうか。

 

「Rainmakerも同様です」とか他のサイトで書いてあるところあるんですが、、
日本語の「雨男・雨女」という意味にもなるけど。
雨乞いをして雨を降らせる人の意味で使われたり💡
あとは、そういう本格的な雨降らしマシーンみたいな(?)装置で雨を降らせる職業の人(そんな職業ありますか?)を指したり

はたまた全然違う意味で、企業に利益や大金をもたらす人(良いお客さんや案件を持ってくる人)でもあり。。。
(プロレス好きの人は!レインメーカーっていう技ありますよね😀)

 

Rainmakerだろうが Rain bringerだろうが、こんな言葉がとっさに思い浮かぶわけもなく💦
 

しかも、例えば日本語では

「きるぼうって雨男なんだよ」

って急に言ったとしても「そうなんだ~。じゃあ、大事なイベントの時には呼ぶのやめよ~」とかなるけど

(「ぼくは雨男じゃなぁ~い!」←きるぼう談)

 

 He is a rainmaker.

 

と、英語で急に言っても。

この後に、状況を説明しないと、すぐにピンと来ない人が多いのではないかと思う。
というか、So?「だから何?」ってなると思う💦

 

詳細に説明する力と言うか、いわゆる定義づけする力というか(?)この辺りが日本人の英語で足りないのではないかと、最近思い始めている。。。(日本語ではわざわざ周知のことを言葉にしたりしないよね。)

 

さて、こんな時は「言い換え」することを意識してみましょう。

 

まず「雨男」とはどんな人か、を考えると自ずと英訳する糸口が見えてきます💡

 

 この人(彼)がいるとき、いつも雨なんだよね。。。
 

 It always rains when he is around…

 

誰々 is aroundという言葉がとっさに思いつかない場合は、

 

 彼といるとき(=彼が私といるとき)いつも雨なんだ
 

 It always rains when he is with me.

でもいいですし。

 

最初の Rain bringer を応用して

 

 He always brings the rain 👨👜☔⛆

 

でも。

 

とにかく直訳しようとすると難しいので、簡単な単語を並べて(まずは日本語でも)言い換えるようにすると、英語にもしやすいですよ💪

 

なので、英語では

 

 Quilt the Boy is a rain bringer.
 When he is around, it always rains.
 We had to cancel our picnic yesterday because it was raining all day😢
 I had been looking forward to it!!

 

 きるぼうって雨男なのよ。
 彼がいると、いっつも雨でさ。
 昨日も雨が降ってたからピクニック中止になっちゃって😢
 せっかく楽しみにしてたのに!!

 

くらいまで言われたら、

 

 Oh, that was too bad…
 but don’t worry, you get another chance!
 それは残念だったね。
 でもまた今度行けるよ!

 

とか、こんな感じでコメントできます。

 

お気づきの方いらっしゃるだろうか?
これがロジカルに伝えるということです⇩

 

 メッセージ:きるぼうって雨男なのよ。
 理由:彼がいると、いっつも雨でさ。
 具体例:昨日も雨が降ってたからピクニック中止になっちゃって😢
      せっかく楽しみにしてたのに!!

 

このくらいロジカルに表現できないと、英語を話していても「?」という顔をされてしまいます。
ロジカル云々の話は、また別の機会に!

 

そういえば、Rain Manって映画ありましたね。。。
あの映画では雨の日に歌を歌ってくれる近所のおじさんが「レインマン」なんだとか。

 

ではでは3連休残りも楽しんでくださいね!

 

See you soon😸

 

Yuri

 

 

 

 

 

 

東所沢の英語教室ならEnglish Studio QUILT/英語スタジオ・キルト

 

★子ども英語プレゼンテーションSKIP Program★

小学生~高校生を対象にした、オリジナル英語学習プログラムです。

発音とイントネーションを大切に、子どもが自分で考える学習スタイル。

基本の英会話+英語プレゼンテーションでワンランク上の英語習得を目指します。


★大人のための英語学習コンサルティング★
★TOEIC®スコアUPプログラム★

社会人向けのオンラインプログラムもあります♪

お気軽にお問い合わせ下さい。

 

 

LINE公式アカウントも出来ました★
友だち追加