
まもなくイタリアから到着するキッズ用ブランケット のポケットに
入ってくるコチラの絵本。
※参考記事→一体どう訳せというの~(泣)
いまだにタイトルすら決まってないのですが

本文の翻訳に頭を悩ませています。
文章はいたってシンプル。意味もちゃんと分かっています。
ただ、それを日本語に訳した時点で、どうもニュアンスが変わって
しまう感じがするんですよね・・・
なので、できるだけイメージに近い言葉を探そうとウンウン唸って
いました。
イタリア語から日本語にするときの問題なので、絵本を書いた
シモーナに相談しても意味ないかなー、と思いつつ、苦戦している
ことを伝えると、
「自分が小さな子だと思い込むの。子供に
なりきって文章を考えなさい。ワタシはいつも
絵を描くときそうしているわ。」
なるほど

確かにシモーナは、エッセリーニを生み出した過程を、
「あらゆるフィルターや常識というものから離れ、ただひたすら
手が思うまま描いていった」
と言っていましたが、まさにそういうことだったのか!
無意識のうちに、たくさんの常識と思い込みに縛られていることを実感。
あらためて、エッセリーニとそれを生み出したシモーナの素晴らしさを
感じました。
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆

という訳で、今日これから私はチビッコ。
NEWSページ更新してます~