なかなか好評なイタリア語悪態シリーズ、第3弾ですクラッカー**



Mando a cagare!

(マンド ア カガーレ)

cagareは方言で、通常cacare(カカーレ)となります。


☆イタリア発☆あなたにそっと寄り添う不思議な存在 “エッセリーニ”-シモーナ
ワタシだって怒るのよ!



cacareは「クソをする」という意味。
mandoは「送る」という動詞なので、意訳すると
「タダじゃおかねぇ怒
という感じでしょうか。(かなりソフトに言って・・・)




シモーナがこの発言をしたのは、先日イタリア語版の
サイト作成について話していたとき。




誰に頼むかという話になったとき、「色々探しているけど
やっぱりアンドレアに頼もうと思っている」と言ったのです。
(参考記事 → シモーナも私も怒ってる!




でも、前回のことがあったので、もし今回も同じように
返事をするといってから数週間もほったらかした場合は
mando a cagareだわ怒と言ってました。




アンドレア、シモーナの期待にこたえられるか!?






チョットひとこと:
前回アンドレアが返事をするまでなぜ3週間も
かかったかというと、
どうやら「恋に落ちていたから」
いうことが判明。


シモーナいわく、変な女にのぼせてて仕事も手に
つかなかったらしい。


っていうか、そんなの理由になるの・・・?