イタリア語でパロラッチャと呼ばれる、いわゆる下品な言葉。
「××の○○野郎!」とか、「△△に入って●●!!」など、それは
それはたくさんの表現方法があります。
私は基本的にイタリアにいるときも日本語で悪態をつく
ので、
パロラッチャを使うことはないのですが、当然シモーナさんは頭にくると
いろいろ言っています。あ、といっても、そんなにひどいものは使いま
せんよ。年頃の息子さんもいますし、一応レディーなので
そんな彼女が昨日メールで珍しく怒って面白い表現をしていたので、
ちょっとご紹介。
oca della Francesca(オーカ デッラ フランチェスカ)
ocaはガチョウのこと
。 Francescaというのは、最近シモーナが
知り合い、エッセリーニのお手伝いをしてもらっていたフランチェスカの
ことです。
意訳すると「あのマヌケなフランチェスカめ
」
左:シモーナ 右:フランチェスカ
彼女も自身の作品を作るアーティストなのですが、最近エッセリーニの
ことを知って、「ぜひ手伝わせて!」と今年の9月にシモーナに言って
きたそう。しかし、どうやら「もうやらない」と連絡があったそうです。
シモーナは彼女に教えるため、たくさんの時間を割いてきただけに
怒り爆発してました。
maledizione(マレディツィオーネ)
意味は「呪い、叱責、不幸」ですが、悪態として使うと「くそ」とか
「いまいましい」といった意味になります。
この言葉、シモーナは半分冗談で使っています。
昨日のメールでは、この間の出張で私が出したリクエストは着々と
進んでいるのですが、シモーナのアイデアは難航しているようで、
「私の考えたことだけうまくいってないのよー、maledizione!」
と言っていました
知らないより知っていたほうがいいパロラッチャ。
一触即発の事態になることも、また、使い方によってはその場がなごむ
こともある、なかなか使い方の難しい言葉たちです。
使い方にはくれぐれもご注意を
今日も見に来てくださってありがとうございました
チョットひとこと:
イタリア語は英語よりも悪態の種類が多く、世界でもかなり上位に
いくのではと思っていたのですが、どうやらロシア語通訳の故・米原
万理さんによると、世界で一番そういった表現が多いのは、ロシア語と
韓国語らしいです。どれだけすごいんだろう・・・
「××の○○野郎!」とか、「△△に入って●●!!」など、それは
それはたくさんの表現方法があります。
私は基本的にイタリアにいるときも日本語で悪態をつく

パロラッチャを使うことはないのですが、当然シモーナさんは頭にくると
いろいろ言っています。あ、といっても、そんなにひどいものは使いま
せんよ。年頃の息子さんもいますし、一応レディーなので

そんな彼女が昨日メールで珍しく怒って面白い表現をしていたので、
ちょっとご紹介。

ocaはガチョウのこと

知り合い、エッセリーニのお手伝いをしてもらっていたフランチェスカの
ことです。
意訳すると「あのマヌケなフランチェスカめ


左:シモーナ 右:フランチェスカ
彼女も自身の作品を作るアーティストなのですが、最近エッセリーニの
ことを知って、「ぜひ手伝わせて!」と今年の9月にシモーナに言って
きたそう。しかし、どうやら「もうやらない」と連絡があったそうです。
シモーナは彼女に教えるため、たくさんの時間を割いてきただけに
怒り爆発してました。

意味は「呪い、叱責、不幸」ですが、悪態として使うと「くそ」とか
「いまいましい」といった意味になります。
この言葉、シモーナは半分冗談で使っています。
昨日のメールでは、この間の出張で私が出したリクエストは着々と
進んでいるのですが、シモーナのアイデアは難航しているようで、
「私の考えたことだけうまくいってないのよー、maledizione!」
と言っていました

知らないより知っていたほうがいいパロラッチャ。
一触即発の事態になることも、また、使い方によってはその場がなごむ
こともある、なかなか使い方の難しい言葉たちです。
使い方にはくれぐれもご注意を

今日も見に来てくださってありがとうございました

チョットひとこと:
イタリア語は英語よりも悪態の種類が多く、世界でもかなり上位に
いくのではと思っていたのですが、どうやらロシア語通訳の故・米原
万理さんによると、世界で一番そういった表現が多いのは、ロシア語と
韓国語らしいです。どれだけすごいんだろう・・・