I can't take it anymore
もう嫌だ
我慢の限界
Honestly, I didn't think I'd make it this far.
実は、ここまでできるとは 思ってなかったんだ
He didn't make it this far last time. I'm proud of him.
最後まで冷静だな あいつがうらやましいよ
But here we are
(やってこられた)
reckless
But here we are
(やってこられた)
reckless
形
- 〔行為が〕無鉄砲な、向こう見ずな、無謀な、~を気に掛けない、見境のない
・He drove his car in a reckless manner. : 彼は無謀な運転で車を走らせた。
bad with directions
方向音痴
実は、クリス、昔からとんでもなく方向音痴でw
Chris has always been terrible with directions
方向音痴
実は、クリス、昔からとんでもなく方向音痴でw
Chris has always been terrible with directions
I can't imagine how hot it's goona be
「許容範囲内」
within the acceptable range
within the acceptable range
I got sick from eating ~ ➡ ~にあたった(~を食べたら、あたった。)
●I have food poisoning➡(今現在)食中毒(の症状があります)です。
●I have food poisoning➡(今現在)食中毒(の症状があります)です。
get hyper テンション高くなる
sketchy スケッチー
the person in charge is not here
担当者がいません
that will come down the track
近い将来
following day
翌日
“shake”は「振る」という意味ですよね。ですから”shake me up”は、「奮い立たせる」。” I’ve kind of been searching for something to shake me up”は、「何か自分を奮い立たせるものを探していた」という意味になります。
you're always on my side.
“over my dead body” はイディオムとして「絶対にイヤだ。そんなこと絶対にさせない
idea that there's no such thing as good deflation
《the ~》良いデフレが存在しないという考え方
What's this sticky stuff all over the floor?
床全体に広がってる、このベタベタしたもの何?
I appriciate more than I could put into word
Massoud eventually came back after realizing the awkwardness of the situation.
mood swing
drowsy driving
2