内向的だった私が翻訳より通訳が良いなぁと思っているのですけど、私の英語力はさて置きまして、新しい英和辞典と和英辞典が欲しいなぁって。
言葉の意味なんて大きくは変わらないだろうと思っていて、辞典を買い換える必要はないと思っていたのですけど、新しい言葉だって載っている訳であって。
図書館にて借りたある本にもお勧めかの様に載っていて。
![]() | ジーニアス英和辞典 第5版 3,780円 Amazon |
![]() | ウィズダム和英辞典 第3版 3,780円 Amazon |
今の辞典は英和辞典と和英辞典が一緒になった辞典なんですけど、古くなったから買い換えたいのです。
![]() | ポケットプログレッシブ英和・和英辞典 第3版 ハローキティ版 3,186円 Amazon |
何だかんだと言っておきながら、フランス🇫🇷に行くつもりでいます。
ある友達も私に旅立ってもらった方が今は自分の生活を守れると思っているらしくて。
白金のマンションも借りてはいないらしいです。
お世話になりました。
旅立ちの日まででもないですけど、宜しくお願い致します。



