ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中

この間、ナルニアを見たのでついでにいちご

字幕?吹き替え?

愚問ですなじー・・・


もち、字幕でりぼん



なんでだぁ~ろぉ~


だってさぁ
声も演技の一つでしょ?
俳優って動きや表情、声の変化だって演技じゃない。
それなのに声だけ変えるってめっちゃ違和感。
元々の俳優の声と全然違う声だったりするじゃん。

それに、その他大勢の声は英語だったり
日本人はあんまり使わない「Oh!」とか言ったり
どーも馴染めないんだよね・・・汗



まぁ字幕も時々解釈が違って変な訳になってたりするんだけどね。
俳優さんの声から表情から動きまで
全てが備わって素晴らしい作品になるんだと思うの。
日本人が声当てるならせめて日本人の顔でやってほしい。
リメイクとか。
まぁできればの話だけど。


アニメーションとかは別に吹き替えでもOK。


役を生かして全てを観たいのであたしは字幕が好きハート



まぁDVDなら両方楽しむけどね。
せっかくついてんだから楽しまないと!笑