Slang Sprache~幼稚園言葉 | Kantorinになる!

Kantorinになる!

教会音楽家がとうとう職業になってしまうのか?
どこへ行く、自分?

ある夕食時~



パパさんとお姉ちゃん、何かがきっかけで 英語の話題を話していました。



パパさん「英語で『1』って何ていうかしってる?」←もちろんドイツ語で~です



お姉ちゃん「Das ist PIPI leicht , Papa!!」← Leicht=簡単



パパさん「ハハハ~!!Das ist ja PIPI leicht!!」



はて?PIPI って なんだろう???←本来 よく使われているPIPIは おしっこの意味だけど どうも違ってそう~





母「この場合の PIPI って なあに?」←パパに



パパさん「 Sehr ってことですよ。Slang sprache, 幼稚園言葉、赤ちゃん言葉、です」



母「パパさんは PIPI って言葉知ってたの?」



パパさん「知ってましたよ~♪ PIPI leicht とか BABY leicht、とかもいいますね」



母「へぇ~、じゃあ 私が普段『Es geht mir PIPI gut!!(私はとっても元気よ!)』
って使ったら?」



パパさん「う~ん、それはやっぱり変です」





なるほど~  お子様限定なのかぁ~
これ、辞書にも載ってないわ・・・・・生きたドイツ語やね。



いよいよ子供からドイツ語を教えてもらうようになったか~←感無量?