ホテル等の業務用の扉には、
「業務用」の文字のしたに「Private」と書いてあります。
こんな感じ
業務用
Private
これ、どうしても、飲み込めません。
日本人の感覚だと、「業務用」と「プライベート」って、意味的に
真反対にしか思えないのです。
それが、あたかも訳やルビのように併記されていることが、
感覚的にムズムズするのです。
言語は、思考そのものです。
英米人の思考の一部を、僕はどうしても飲み込めないでいるのです。
でも、なんか、楽しい。
「業務用」の文字のしたに「Private」と書いてあります。
こんな感じ
業務用
Private
これ、どうしても、飲み込めません。
日本人の感覚だと、「業務用」と「プライベート」って、意味的に
真反対にしか思えないのです。
それが、あたかも訳やルビのように併記されていることが、
感覚的にムズムズするのです。
言語は、思考そのものです。
英米人の思考の一部を、僕はどうしても飲み込めないでいるのです。
でも、なんか、楽しい。