カナダでイタリア人と出会い、2年間の遠距離恋愛の末
日本で生活をはじめ、1年後に晴れて夫婦となりました。
ふたりはひとりよりもまさっている。
ふたりが労苦すれば、良い報いがあるからだ。
どちらかが倒れるとき、ひとりがその仲間を起こす。
倒れても起こす者のいないひとりぼっちの人はかわいそうだ。
また、ふたりがいっしょに寝ると暖かいが、ひとりでは、どうして暖かくなろう。
もしひとりなら、打ち負かされても、ふたりなら立ち向かえる。
三つ撚りの糸は簡単には切れない。
聖書 伝道者の書4章9‐12節
Two are better than one, because they have a good return for their work:
If one falls down, his friend can help him up.
But pity the man who falls and has no one to help him up!
Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
Though one may be overpowered, two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
ECCLESIASTES 4:9-12
沢山あるブログの中から私のブログへおいでくださりありがとうございます。
ペタ、コメント大歓迎です♡

日本で生活をはじめ、1年後に晴れて夫婦となりました。
ふたりはひとりよりもまさっている。
ふたりが労苦すれば、良い報いがあるからだ。
どちらかが倒れるとき、ひとりがその仲間を起こす。
倒れても起こす者のいないひとりぼっちの人はかわいそうだ。
また、ふたりがいっしょに寝ると暖かいが、ひとりでは、どうして暖かくなろう。
もしひとりなら、打ち負かされても、ふたりなら立ち向かえる。
三つ撚りの糸は簡単には切れない。
聖書 伝道者の書4章9‐12節
Two are better than one, because they have a good return for their work:
If one falls down, his friend can help him up.
But pity the man who falls and has no one to help him up!
Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
Though one may be overpowered, two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
ECCLESIASTES 4:9-12
沢山あるブログの中から私のブログへおいでくださりありがとうございます。
ペタ、コメント大歓迎です♡
- 前ページ
- 次ページ
- 前ページ
- 次ページ