としま OL erico です ![]()
ネットや街で見つけた
ステキなファッションやグッズを
ご紹介しちゃいます!
※としま【年増】娘盛りを過ぎた女性
一般に30歳代半ばから
40歳前後までの女性をいう
江戸時代には20歳前後を年増
28~29歳ぐらいまでを中年増
それより上を大年増といった
ずいぶんなおことばデスこと! プンプン
こちらからどうぞ![]()
今日 ご紹介する曲は Eagles の Hotel California です!
この曲は1976年にリリースされたアルバム「Hotel California」のタイトル曲で イーグルスの曲の中でも とくに愛されている一曲です
作詞・作曲はメンバーのドン・フェルダー(Don Felder) ドン・ヘンリー(Don Henley) グレン・フライ(Glenn Frey)の3人によって行われました
ドン・フェルダーが曲のメインリフを作り ドン・ヘンリーとグレン・フライが歌詞を共同で書き上げました
カリフォルニアのホテルを舞台にした 幻想的でミステリアスなストーリーが描かれたこの曲は 穏やかなギターのイントロから始まり 終盤のギターソロがとても印象的です
※この街に越してきてから今日までのできごとや
心のうちを 思いつくままにつづっています
音楽を中心に ほぼ週1ペースです (^_-)-☆
Hotel California by Eagles
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
暗い砂漠のハイウェイを走って
涼しい風が髪に触れる
甘いコリタスの香りが
空気を漂ってくる
遠くの先に
ちらちら光る明かりが見えた
頭が重くなり、視界がぼやけて
夜を過ごすために止まらなきゃと思った
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
"This could be Heaven or this could be Hell"
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say
ドアのところに彼女が立っていて
ミッションベルが聞こえた
心の中で思った
「ここは天国?それとも地獄?」
彼女がキャンドルを灯して
私に道を示してくれた
廊下の向こうから声が聞こえて
彼らが言っているのを聞いた気がした
"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here"
「ホテル・カリフォルニアへようこそ
なんて素敵な場所(なんて素敵な場所)
なんて素敵な顔
カリフォルニアのホテルにはたくさんの部屋がある
一年中いつでも(いつでも)
ここで見つけられるよ」
Her mind is Tiffany-twisted
She got the Mercedes bends, uh
She got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
彼女の心はティファニーのように輝き
メルセデスで遊んでる
たくさんのかわいい男の子たち
彼女は彼らを友達と呼んでいる
中庭で踊る姿
甘い夏の汗
思い出のために踊る人もいれば
忘れるために踊る人もいる
So I called up the Captain
"Please bring me my wine", he said
"We haven't had that spirit here since 1969"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
だからキャプテンに電話して
「ワインを持ってきて」と頼んだら
「1969年以来そのスピリットはここにない」と言われた
それでも遠くから声が響いてくる
真夜中に目を覚まさせ
彼らはこう言う
"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They living it up at the Hotel California
What a nice surprise (What a nice surprise)
Bring your alibis"
「ホテル・カリフォルニアへようこそ
なんて素敵な場所(なんて素敵な場所)
なんて素敵な顔
カリフォルニアのホテルで楽しんでる
なんて素敵な驚き(なんて素敵な驚き)
アリバイを作ってこっそりきて」
Mirrors on the ceiling
The pink champagne on ice
And she said, "We are all just prisoners here
Of our own device"
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
天井には鏡
氷に冷えたピンクシャンパン
彼女は言った
「私たちは ここではただの囚人なの
自分たちの作った囚人なの」
主人の部屋で
宴が開かれている
鋼のナイフで刺すけれど
獣を殺すことはできない
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax," said the night man
"We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave"
最後に覚えているのは
ドアに向かって走っていたこと
元の場所に戻るための
通路を見つけなきゃと思った
「リラックスして」と夜の男が言った
「私たちは受け入れるようにプログラムされている
好きな時にチェックアウトできるけど
決して出られない」
和訳:erico
こちらからどうぞ
>
おすすめサイト








