としま OL erico です ![]()
ネットや街で見つけた
ステキなファッションやグッズを
ご紹介しちゃいます!
※としま【年増】娘盛りを過ぎた女性。
一般に30歳代半ばから
40歳前後までの女性をいう。
江戸時代には20歳前後を年増、
20歳を過ぎてから28~29歳ぐらいまでを中年増、
それより上を大年増といった。『デジタル大辞泉』
(ずいぶんなおことばデスこと! プンプン
)
こちらからどうぞ![]()
今日ご紹介する曲は Neil Young(ニール・ヤング) の Harvest Moon(ハーベストムーン)です!
秋の収穫期に合わせたロマンチックなラブソング
心地よいリズムと美しいメロディが 秋の穏やかな夜にぴったりです
月のきれいな夜に聴くと さらに秋の美しさを感じられる1曲です!
ニール・ヤングは カナダ出身で フォークロックやカントリーロック界で活躍したシンガーソングライターです
彼の音楽は社会的なテーマや個人的な感情を掘り下げた歌詞と 心地よいメロディが特徴で Harvest Moon はロマンチックで穏やかな雰囲気を持ち 聴く人を心地よい世界にいざなってくれます
※この街に越してきてから今日までのできごとや
心のうちを 思いつくままにつづっています
音楽を中心に ほぼ週1ペースです (^_-)-☆
Harvest Moon
by Neil Young
Lyrics:
Come a little bit closer
Hear what I have to say
Just like children sleeping
We could dream this night away
But there's a full moon rising
Let's go dancing in the light
We know where the music's playing
Let's go out and feel the night
もう少しだけ近くに来て
聞いてほしいんだ
僕が言いたいことを
まるで眠る子どもたちのように
今夜、夢を見て過ごせるよ
でも今、満月が昇ってる
光の中で一緒に踊りに行こう
音楽が流れる場所を僕らは知ってる
外に出て、夜を感じよう
Because I'm still in love with you
I want to see you dance again
Because I'm still in love with you
On this harvest moon
だって、まだ君を愛してるから
もう一度 君が踊る姿が見たいんだ
だって まだ君を愛してるから
このハーベストムーンの下で
When we were strangers
I watched you from afar
When we were lovers
I loved you with all my heart
But now it's getting late
And the moon is climbing high
I want to celebrate
See it shining in your eye
あの頃 僕たちはまだ他人同士だった
遠くから 君を見つめてた
そして恋人になった時
心のすべてで君を愛した
でも今 夜も更けてきて
月は高く昇り始めた
だから祝いたいんだ
君の瞳に輝く月を見て
Because I'm still in love with you
I want to see you dance again
Because I'm still in love with you
On this harvest moon
だって まだ君を愛してるから
もう一度、君が踊る姿が見たいんだ
だって まだ君を愛してるから
このハーベストムーンの下で
Because I'm still in love with you
I want to see you dance again
Because I'm still in love with you
On this harvest moon
だって まだ君を愛してるから
もう一度 君が踊る姿が見たいんだ
だって まだ君を愛してるから
このハーベストムーンの下で
こちらからどうぞ![]()
おすすめサイト





