先程の、回答です。
1)HUGO
『ヒューゴの不思議な発明』
(これはタイトルの一部に使われてるから簡単だった?)
2)TANGLED
『塔の上のラプンツェル』
(ラプンツェルの方が、原作のタイトルなんですよね。)
3)UP
『カールじいさんの空飛ぶ家』
(なるほど、家が上に上がるからUPなのねw)
4)BRAVE
『メリダとおそろしの森』※日本では7/21公開
(うーん、確かに森に出向くが・・・
そこがフォーカスされた内容ではないです。^^;)
5)Puss in Boots
『長ぐつをはいた猫』
(pussとはネコの事。
シュレックで出てきたあの長靴をはいた猫が
登場する映画です。
卵のハンプティも出てきますよね。)
おまけ)Arrietty
『借りぐらしのアリエッティ』
(あのアニメがディズニー配給で海外に上映されました。)
英語タイトルは、名詞や、動詞だけが多いですね。
これは、日本と語学教育の差から生まれたのではと思います。
日本は起承転結で文を書くと教わりますが、アメリカではとにかく結論が先と教わっているのですから。
あの映画の続編ショートフィルムがあるの知ってました?
※すぐに消されるかもしれません。
プリンセスの表情がかわいいですね。(^^)
1)HUGO
『ヒューゴの不思議な発明』
(これはタイトルの一部に使われてるから簡単だった?)
2)TANGLED
『塔の上のラプンツェル』
(ラプンツェルの方が、原作のタイトルなんですよね。)
3)UP
『カールじいさんの空飛ぶ家』
(なるほど、家が上に上がるからUPなのねw)
4)BRAVE
『メリダとおそろしの森』※日本では7/21公開
(うーん、確かに森に出向くが・・・
そこがフォーカスされた内容ではないです。^^;)
5)Puss in Boots
『長ぐつをはいた猫』
(pussとはネコの事。
シュレックで出てきたあの長靴をはいた猫が
登場する映画です。
卵のハンプティも出てきますよね。)
おまけ)Arrietty
『借りぐらしのアリエッティ』
(あのアニメがディズニー配給で海外に上映されました。)
英語タイトルは、名詞や、動詞だけが多いですね。
これは、日本と語学教育の差から生まれたのではと思います。
日本は起承転結で文を書くと教わりますが、アメリカではとにかく結論が先と教わっているのですから。
あの映画の続編ショートフィルムがあるの知ってました?
※すぐに消されるかもしれません。
プリンセスの表情がかわいいですね。(^^)