
韓国語では「원피스」です


韓国版公式HPはこちら
http://event.tooniland.com/Main.php大好きなんです~ワンピース

12月に日本に帰った時にも妹と一緒に劇場に見に行ったんですが
韓国でも2月11日から公開になったのでワンピース好きなお友達と一緒に見に行ってきました

勿論韓国語吹き替え版です

吹き替え版のことを韓国語では더빙(ダビング)と言います

韓国版ではそれぞれのキャラクターの名前は変えられておらずそのままです


몽키 D 루피(モンキー・D・ルフィー)
※韓国語の発音で“フィ”が難しい為、ルピとなります


롤로노아 조로(ロロノア・ゾロ)

상디(サンジ)
※サンジも“ジ”の発音が難しいのでサンディとなります


우솝(ウソップ)

나미(ナミ)
その他にも、토니토니 쵸파(トニートニーチョッパー)
・ 니코로빈(ニコ・ロビン)
프랑키(フランキー)
・ 브룩(ブルック)
となっています
韓国語吹き替え版でしたが、違和感なく見ることが出来ました~

韓国でもワンピース、大人気で子供はもちろん大人にも人気です

いい作品は国を超えても素晴らしいんですね~

韓国人のお友達もすっごく良かったと言っていました

映画を観終わった後は、신도림역(シンドリム駅)にある애슐리(アシュリー)という
バイキングに行ってきました~


ご飯ものやサラダ、唐揚げ、ミートボール、ポテトサラダ、カボチャサラダ、パスタ、冷麺、
ソーセージ、フライドポテト、チョコレートケーキ、チーズケーキ、サンドイッチ、フレンチトーストなど
本当にすっごい種類の食べ物が食べ放題で時間制限もありません

HPはこちら
http://www.myashley.co.kr/今回お友達のおかげで割引してもらったので
実際の金額がいくらか分からないのですがそんなに高くはないと思います


本当にかなりの量を食べまくりました・・・

写真は1枚しか撮ってないんですが、この後3,4回はお皿を取り変えています

何と言ってもここのチーズケーキがすっごくおいしくて
チーズケーキだけでも3つは食べたんじゃないでしょうか


食べた時に写真を撮り忘れたのでお店の前にあった看板を撮りました

デザートは別腹という言葉が韓国語にもあります

“간식배는 따라 있다” 直訳すると“間食腹は別にある”です

ホントにここぞとばかり食べて胃がすっごく痛くなる程でした

今もすっごいお腹の出っぱり・・・

しっかり元は取ったと思います

しっかし1日の摂取カロリーを遥かに上回る量を食べたのでこれじゃあダイエットも出来ないはずです

食欲があることは健康な証拠だとも言えますがさすがに今日は食べすぎました

でもおいしかった

アシュリーはシンドリム駅1番出口を出て、HomePlusがあるビルの地下1階にあります

機会があったら是非行って見て下さいね
