Tick Timeの初期不良→カスタマーセンターの日本語の拙さを指摘したら…

 

仕事用に、Tick Timeを購入しました(5,900円ほどしました)。

 

購入時からの初期不良があり、改善されないので、

 

海雲山株式会社

担当者様へと

カスタマーセンターにメールで連絡しました。

 

以下、サポートセンターからのメールを一部抜粋にて紹介

 

交換手続きは、下記の通りです。大変恐縮ですが、ご確認をお願い致します。

-------------------------------------------------------------------

1)弊社より交換品に返送用送り状(着払い)を同封した上、お送り致します。

2)交換品が届きましたら、支援者様よりご確認いただきます。

3)交換品が使用上に問題がなければ、支援者様より、同封された返送用送り状を使用し、不具合品をご返送ください。

 

万が一不具合などございましたら、下記お問い合わせフォームよりお問い合わせくださいませ。

=======================

・yakutachiサポートセンター

営業時間:平日(祝日を除く) 10:00〜19:00

・yakutachiお問い合わせ

https://yakutachi.com/pages/page-7

・yakutachiホームページ

https://yakutachi.com/

=======================

 

というメールが着ました。

 

その前後の文章も、日本語として変で、特に「てにをは」がまったく

 

でたらめでしたので、そのことを指摘しました。

 

その前に、「支援者様」って何はてなマークはてなマークはてなマーク

 

みたいな笑い泣き笑い泣き

 

以下、実際に送信した文章です。

御社は、日本語対応スタッフが常駐していないのでしょうか。

日本語になっていない部分が多く、不信感が募ります。

「てにをは」がおかしいだけでなく、「支援者様」という全く理解不能な文字まで並んでいます。

「支援者様」とは、どういった意味でしょうか。

 

右矢印それ以降、全く連絡が来ません。

 

右矢印右矢印その後、

yakutachiサポートセンター

担当者様

 

御社のホームページでは、個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十七号)に基づく個人情報保護に関する項目が見当たりませんが、こちらが提供する個人情報の取扱いは厳重に管理され、かつ、今回の商品交換取引のためのみに使用されるものと考えてよろしいでしょうか。

ご回答のほど、よろしくお願いします。

 

とメールしましたが、未だ返信がありません。

 

どうなることやら…。

 

販売会社として、責任のある対応(行動)を取っていただけるよう願うばかりです。