ひたすら絵を描いてます。

今日も3枚の作品が完成しました。


勢いに乗ってます。


その完成した作品の中で、来年の個展で展示する作品に、
『siva』(シヴァ)というタイトルを付けました。


破壊神のシヴァです。


ところが、『siva』(シヴァ)って、英語やカタカナだとカッコいいのに、
漢字で『柴』とか『芝』にすると、
作品の質が落ちるのは何故でしょうか?


世界中の柴さん、芝さん、すみません…。