ビートルズの当時の訳詞 けっこういいかげんで間違いだらけ… さて今晩2度の登場です。 洋楽の訳詞ってどのレコード会社もけっこういいかげんです。 鵜呑みにしていると曲のイメージがブチ壊れる可能性がありますね。 聴き取りからして間違っている場合もあるし~(怒) というわけで今回はこれ 何これって感じしませんか? RUBBER SOUL(60~70年代?)の歌詞カード(部分)です。 乾いた砂????どこにそんな英語があるのォ? この曲の歌詞は重要だってのにィ