ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る?
参加中アクションとかシリアスなものとか、感情表現重視って時には字幕の方がいい。俳優さんが台本を理解して、自分で立ち回りながらの台詞回しだからね。
やはり字幕だと、あくまでも想像の上でのイヤホンしながら、網がかかったマイクの前に立ってる、狭い収録スタジオの中での あまり動かない上での発声でしかないからね。
コメディーは吹き替えのほうが良い。日本人のノリってのがあると思うんで。
気楽にボーっと楽しみたい時なんか、吹き替えの方がむしろ良いと思うよ。
ビバリーヒルズコップの「下条アトム」さんの吹き替えは最高だったな。