というわけで
今日はちょっと前の次女との会話より

私の伯父の個展に行った次の日の会話。
私:『伯父』と『叔父』の違い知ってる?
次女:知らない。
私:英侃伯父は、おばあちゃんのお兄さん(ママの母の兄)にあたるから、この『伯』の字なんだよ。
自分の両親より年上の場合は『伯』、年下は『叔』を使うんだよ。
英語はuncle、auntしかないのに日本語は難しいね☆
常識だから覚えときなよ!(したり顔で(^^)\(゜゜))
次女:ふーん。じゃあ、ママの伯父さんは、私にとってはなんていうの?
私:…

私:ま…まぁ、何か呼び方あるんだろうけど、ママは知らないや(笑)
笑って誤魔化しました。
~この流れで~
次女:そういえば、今日、数学の席替えを『あみだくじ』で決めたよ!
私:あみだくじ?珍しい決め方だね。
次女:うん。でね、あみだくじって、必ず全部の道を一回以上は通るっていう規則性を教えてもらったよ。
私:ほぉ~。考えたことなかったけどそんなとこにも数学があったのか

先生さすが、考えての決め方だね☆
ちょっと前の親子会話でした。
で、この会話をキッカケに私も調べます。
私の伯父は、娘からすると『大伯父』と呼ぶことを知りました。
親戚、親族の呼び方は、もう大変な量があるのですね!
日本語は深い。深すぎる(*_*)☆
仕事してても、ブログ読んでても新たな発見や勘違いなどもたくさんありますね。
疑問に思って、それを糧にできるかどうかが大切。
都度、娘達との会話で伝えたり、一緒に学んでいけたら嬉しいです

私は逆に、娘達の恋バナを聴いて、ワクワク♪ドキドキ
をもらってますの~