ビッグマック・サンドイッチ
今日の夕ご飯です・・

中身がはみ出しかかっているのは、アメリカらしいと言う事でご愛嬌を・・・
^^;
いつものようにポテトは無しなのですが、これを頼む時に
"Can I get (またはI'd like)a big mac sandwich and a medium soda "とか、
もっと簡単に言うと、"a big mac sandwich and a medium soda, please."とか言うのですが、そのままだと大抵"meal or just a sandwich?"って聞かれます(ちなみに、日本で言うセットの事をミールと呼んでいます)。
その為、先手を打って(?)、最初から"just a sandwich"と付け加える事もあります。
ここで、間違って"just a big mac hamburger"って言ってしまうと、お店の人は混乱してしまいます。
オレの知ってる範囲のアメリカでは(俺が知っているのは北東部だけです。アメリカは広いので、地区によってかなり違う可能性があるので・・)、ハンバーガーとは、あくまでをハンバーガーを指すのであって、それ以外はチーズバーガーであったり、ワッパー(こっちではワーパーって発音します)だったりです。それも、実はチーズバーガー・サンドイッチであり、ワッパー・サンドイッチが正式(?)なのです。
で、ハンバーガー類全体を指す時は"burger"です。
それから、上で"soda"と言っているのはコーラとかの事で、ココではセルフサービスなので(と言っても、コーラ類とコーヒーくらいがセルフで、それ以外のは直接頼まないとダメですが・・・)、別にソーダと言う代わりにコーラとかスプライトとか言ってもかまいません。勿論、飲み物がセルフサービスじゃないお店では、何を頼むか言わないといけませんが・・
それから、もし、セルフサービスの飲み物は、当然飲み放題です。
ただ、おなじマックでもセルフの店と違う店があるので、お店に入ったら、まず周りを見渡してどっちか確かめましょう。
♡✾(。◠‿◠。✿)ぅんぅん
そうそう・・・もう一つ・・
ハンバーガーとかビッグマックの大きさは日本と同じですが、飲み物は日本より一回りか2周りでかいので、いつもと同じサイズが欲しいなら、日本で頼んでいるサイズの1つか2つ下を頼んだ方がいいかもしれません・・・
o(^-^)o

中身がはみ出しかかっているのは、アメリカらしいと言う事でご愛嬌を・・・
^^;
いつものようにポテトは無しなのですが、これを頼む時に
"Can I get (またはI'd like)a big mac sandwich and a medium soda "とか、
もっと簡単に言うと、"a big mac sandwich and a medium soda, please."とか言うのですが、そのままだと大抵"meal or just a sandwich?"って聞かれます(ちなみに、日本で言うセットの事をミールと呼んでいます)。
その為、先手を打って(?)、最初から"just a sandwich"と付け加える事もあります。
ここで、間違って"just a big mac hamburger"って言ってしまうと、お店の人は混乱してしまいます。
オレの知ってる範囲のアメリカでは(俺が知っているのは北東部だけです。アメリカは広いので、地区によってかなり違う可能性があるので・・)、ハンバーガーとは、あくまでをハンバーガーを指すのであって、それ以外はチーズバーガーであったり、ワッパー(こっちではワーパーって発音します)だったりです。それも、実はチーズバーガー・サンドイッチであり、ワッパー・サンドイッチが正式(?)なのです。
で、ハンバーガー類全体を指す時は"burger"です。
それから、上で"soda"と言っているのはコーラとかの事で、ココではセルフサービスなので(と言っても、コーラ類とコーヒーくらいがセルフで、それ以外のは直接頼まないとダメですが・・・)、別にソーダと言う代わりにコーラとかスプライトとか言ってもかまいません。勿論、飲み物がセルフサービスじゃないお店では、何を頼むか言わないといけませんが・・
それから、もし、セルフサービスの飲み物は、当然飲み放題です。
ただ、おなじマックでもセルフの店と違う店があるので、お店に入ったら、まず周りを見渡してどっちか確かめましょう。
♡✾(。◠‿◠。✿)ぅんぅん
そうそう・・・もう一つ・・
ハンバーガーとかビッグマックの大きさは日本と同じですが、飲み物は日本より一回りか2周りでかいので、いつもと同じサイズが欲しいなら、日本で頼んでいるサイズの1つか2つ下を頼んだ方がいいかもしれません・・・
o(^-^)o