グラミー賞にもノミネートされたSara Bareilles(サラ・バレリス)のBraveを和訳してみました。表現が直訳だと堅くなってしまう所は意訳してます。訳に間違いあればコメントお願い致します。
Brave/Sara Bareilles
あなたなら強く(素晴らしい人に)なれる
You can turn a phrase into a weapon or a drug
(あなたなら)言葉を武器や薬にだって変えられちゃう
You can be the outcast
あなたは(社会の)のけ者になるかもしれない
Or be the backlash of somebody's lack of love
誰かの愛(思い遣り)の欠如から起こる反発にもあうかもしれない
Or you can start speaking up
だから声を大にして言っていいのよ
Nothing's gonna hurt you the way that words do
言葉ほどあなたを傷つけるものはないわ
When they settle 'neath(beneath)your skin
誰かがあなたの中に入り込んで
Kept on the inside and no sunlight
(あなたは)光の当たらないところに閉じ込められてしまう
Sometimes a shadow wins
そうして暗闇(=悪者)が時々勝ってしまうの
But I wonder what would happen if you
Say what you wanna say
だけど私思うの、もしあなたが自分の思ってることを口に出したら何かが起こる(変わる)って。
And let the words fall out
だから(私にも)今思ってることを言わせて
Honestly, I wanna see you be brave
With what you want to say
正直言うと、私はあなたが声を大にして何でも言える人(=勇者)になるところを見たいの
And let the words fall out
だから(私にも)今思ってることを言わせて
Honestly, I wanna see you be brave
私はあなたに強く(勇者に)なってほしい
I just wanna see you
I just wanna see you
I just wanna see you
ただ見てみたい×3
I wanna see you be brave
あなたが強く(勇者に)なるところを
I just wanna see you
I just wanna see you
I just wanna see you
これだけは望むわ×3
I wanna see you be brave
あなたが強く(勇者に)なることを
Everybody's been there,
みんなずっとここにいる
Everybody's been stared down by the enemy
みんな奴ら(=敵、悪者たち)から睨まれて
Fallen for the fear
涙を流しながら
And done some disappearing,
逃げ出してる
Bow down to the mighty
強者に諂(へつら)うものだっている
Don't run, just stop holding your tongue
だけど(あなたには)舌を巻いて逃げ出すことだけはしてほしくないの
Maybe there's a way out of the cage where you live
あなたが今押し込められてるかごの外にはきっと(希望の)道がある
Maybe one of these days you can let the light in
こんな日々に明かりを灯すことだってできる
Show me how big your brave is
あなたの勇気がどれくらいのものか見せてちょうだい
Say what you wanna say
だから今思ってることを口に出して言ってみて
And let the words fall out
そしたら私も今思ってることを言うわ
Honestly, I wanna see you be brave
With what you want to say
正直言うと私あなたが声を大にして何でも言える人になるところを見たいの
And let the words fall out
だから私にも今思ってることを言わせて
Honestly, I wanna see you be brave
正直言うと私あなたに強くなってほしい
And since your history of silence
あなたがこのまま黙ってたら
Won't do you any good,
何もいい事なんてない(=何も変わらない)
Did you think it would?
このままでいいの?
Let your words be anything but empty
あなたの言葉はとても重いのに
Why don't you tell them the truth?
奴らになんで何も言わないの?
Say what you wanna say
だから言いたいことを言って
And let the words fall out
そしたら私も言うわ
Honestly, I wanna see you be brave
With what you want to say
正直言うと、私はあなたに声を大にして何でも言える人になってほしい
And let the words fall out
Honestly, I wanna see you be brave
正直言うと私、あなたに強くなってほしい
I just wanna see you
I just wanna see you
I just wanna see you
I wanna see you be brave
ただ強くなってほしい
I just wanna see you
I just wanna see you
I just wanna see you
See you be brave
あなたが強くなったところを見たいの
I just wanna see you (yeah)
I just wanna see you (oh ooh)
I just wanna see you
ただ強くなってほしい
I just wanna see you
I just wanna see you
I just wanna see you
ただそれだけよ
turn A into B・・・Aを(魔法などで)Bに変える
fall out・・・(外側に)ぽろりと落ちる
has been done・・・
「完了受動態」ずっと~されてきた
bow down・・・屈服する、いやいや従う
anything but A・・・少しもAでない
let A do・・・Aに~させてやる
brave・・・勇者、勇気
outcast・・・のけ者、追放された者
backlash・・・大衆の反発、抵抗
settle・・・移り住む、落ち着く
cage・・・鳥かご、檻