Actor Out Of Work / 働き方改革失業中 | en passant

Actor Out Of Work / 働き方改革失業中


St Vincent - Actor Out Of Work (Official Video)


 You're a supplement, you're a salve
 アナタは補ってくれるし、慰めてくれるし
 You're a bandage, pull it off
 アナタは包んでくれるし、そつないし
 I can quit you ,cut it out
 アナタをやめれるし、絶つことぐらい
 You're a patient, I'm long(ing)
 アナタは辛抱強いと、、アタシは望む

 ♪♪ 

 You're a cast signed broken arm
 アナタは役者、腕を折った配役
 You're an actor out of work
 アナタは俳優で、失業中の
 You're a liar and that's the truth
 アナタはウソつき、そうそれはホント
 You're an extra, lost in the scene
 アナタはちょい役、紛れているのも判らない

 Uhhh uuuuh  ♪♪

 You're a boxer in the ring
 アナタはボクサー リングの上の
 With brass knuckles underneath
 真鍮のコブシ忍ばせる グラブ下に
 You're the curses through my teeth
 アナタは下品そのもの、アタシに言わせると
 You're the laughter, you're the obscene
 アナタはイロモノで、アナタは下劣よね

 Uhhh uuuuh  ♪♪

 You're a supplement, you're a salve
 アナタは補ってくれるし、慰めてくれる
 You're a bandage, pull it off
 アナタは包んでくれるし、そつないし
 I think I love you, I think I'm mad
 アナタを愛してのかしら、狂ってるのかな

 You're a cast signed broken arm
 アナタは役者、腕を折った配役
 You're an actor out of work
 アナタは俳優で、失業中の
 I think I love you, I think I'm mad
 アナタを愛してのかしら、狂ってるのかな
 You're a boxer in the ring
 アナタはボクサー リングの上の
 With brass knuckles underneath
 真鍮のコブシ忍ばせる グラブ下に
 I think I love you, I think I'm mad
 アナタを愛してのかしら、狂ってるのかな

 ♪♪//♪♪//♪♪//


  ・ ・ ・





今、三文芝居が高いおカネかけながら上演されています。
観賞の仕方が、断片すぎて わからないですけど(情弱。。)

その下りで
元行政の人が、立法の下で、司法を理由に

「刑事訴追を受ける・・・(略)・・・答弁を差し控えさせていただきたい」
(民事訴訟法第196条・197条:証言拒否事由 wiki)

証人喚問は拒否出来ないけど、証言拒否って、

なんか”反則技”な気がして、
これじゃ 司法>立法 な気がして、
・・・司法にも黙秘権あるんだけど、、うーん ヤな感じ。

「公務」事案なんで「民事」の訴訟法の対象外ってならないかな~
(無理があるわw)


次に、
泣くのは誰?本当に泣くのは誰?



とりあえず、
雇用されてる労働者側の「裁量労働制」部分は廃案になってほしいなー
悪用をふせぐ有効な手立てがねー
過労死1人、経営者罰金50万の労基法のままじゃねー

雇用されてる人事権者(上司や人事)が「アイヒマン」なってしまっても
経営者は責任とらないよな~

と思う。

#証券系不動産 #外資医療機器
#ミルグラム実験 #アイヒマンテスト



そういや、似た案件
労働者派遣法が改正後、

泣いた人は誰?本当に泣いた人は誰?





英語的な )

冒頭のフレーズ
 アナタは「補って」くれるし、「慰めて」くれるし
 アナタは「包んで」くれるし、「そつない」し
 アナタをやめれるし、絶つことぐらい
 アナタは「辛抱強い」と、、アタシは『望む』
としましたが、

 You're a supplement, you're a salve
 あなたは「サプリメント」、で、「塗り薬」
 You're a bandage, pull it off
 あなたは「包帯」、「はぎ取(れ)る」
 I can quit you cut it out
 止める事、切り離す事(も)
 You're a patient, iron lung
 あなたは「患者」、『鉄の肺』

 supplement  サプリ / 補完・追加
 salve      塗り薬 / 和らげる物
 bandage    包帯 / 包む
 pull off     はぎ取る / そつない
 patient     患者 / 我慢

と、2つの意味に感じる面白い歌詞かなと思います。

 鉄の肺(iron lung)、
 ポリオなどで麻痺した肺を補う首以外の全身を覆う人工呼吸器(1960頃) ・・・詳しくは、wikiご覧下さい
 常に、お世話をしないといけない の例えなのかな?

”iron lung”に二重の意味は、無さそうだったので、
"r"の音無視し、空耳でI'm long(ing for) 「切望する」を当てはめてみたら
丁度よさげな訳になりました。

Genius Lyrics【注訳(投稿形式)付きの英歌詞】にもない解釈なんですけどね~


都合のいいように、データ改ざんしちゃダメだね!ゴメンなさいw


No copyright infringement intended.
All copyrights go to "St Vincent and her labels".
without 空耳