“be meant to do” | Green Rain .ஐ. 語学サロンenLightenのブログ

Green Rain .ஐ. 語学サロンenLightenのブログ

仙台の語学サロンenLightenのブログです!当ブログでは英語と洋書、洋楽(ときどき洋画)が大好きな英語サロン担当講師が、語学学習に関する情報や日々の英語学習、考えたことなどについて書いています。

こんにちは!英語サロン担当のJuneですひらめき電球
 
今回は以前コラムでご紹介した「ハイスクール・ミュージカル」のザック・エフロンも出演している“The Greatest Showman”から、“Rewrite The Stars”の歌詞をご紹介したいと思います。


今日ご紹介する表現は“be meant to do”という表現です。
“meant”は“mean”「〜を意味する」という動詞の過去分詞形で、「意味づけられた、決められた」という意味の形容詞です。
つまり“be meant to do”で「〜するように意味づけられた、決められた」という意味になります。
この表現はこのサビの部分に使われています。
 
What if we rewrite the stars?
Say that you wee made to be mine
Nothing could keep us apart
You'd be the one I was meant to find
It's up to you, and it's up to me
No one can say what we get to be
So why don't we rewrite the stars?
Maybe the world could be ours
Tonight
 
“the one I was meant to find”で「自分が見つけるべき(運命にある)まさにその人」つまり「運命の人」ということです。
ザックが歌っている1番とゼンデイヤが歌っている2番の歌詞が呼応しているところにも注目して聞いてみて下さい!

The Greatest Showman | "Rewrite The Stars" Lyric Video | Fox Family Entertainment https://www.youtube.com/watch?v=yO28Z5_Eyls