アンニョンハセヨ('-^*)/
連日続いていた曇り空も、最近はすっかり見ることがなくなっていい天気が続いています

深呼吸が気持ちいい
最近チャドゥはすこーし早起きして韓国語の勉強をしています
語学って一生勉強してもきっと母国語以上にうまくなれないから。。。
何事にも興味を持つことって大事だし、
勉強じゃなくても、なにか新しい発見をするのってとても刺激的じゃないですか?
毎日そうやってたくさんのことを見ていきたいなってチャドゥは最近(!!)思いますw
さて、今日は『秋の童謡』の歌詞で韓国語の勉強をしましょう
今回選んだのは『가을 길カウルキル』『秋の道
』です
ノラッケ ノラッケ ムルドゥロンネ
노랗게 노랗게 물들었네
黄色く黄色く染まったね
パルガッケ パルガッケ ムルドゥロンネ
빨갛게 빨갛게 물들었네
紅く紅く染まったね
パラッケ パラッケ ノップナヌル
파랗게 파랗게 높은 하늘
青く青く高い空
カウル キルン コウン ギル
가을 길은 고운 길
秋の道はきれいな道
トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルララ ノレ プルミョ
트랄랄랄라 트랄랄랄라 트랄랄랄라라 노래 부르며
歌を歌いながら
サン ノモ ムル ゴンノ カヌン ギル
산 넘어 물 건너 가는 길
山を越え水を渡り行く道
カウル キルン ビダンギル
가을 길은 비단길
秋の道は絹の道(シルクロード)
ノラッケ ノラッケ ムルドゥロンネ
노랗게 노랗게 물들었네
黄色く黄色く染まったね
パルガッケ パルガッケ ムルドゥロンネ
빨갛게 빨갛게 물들었네
紅く紅く染まったね
パラッケ パラッケ ノップナヌル
파랗게 파랗게 높은 하늘
青く青く高い空
カウル キルン コウン ギル
가을 길은 고운 길
秋の道はきれいな道
トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルララ ノレ ソリ マッチュオ
트랄랄랄라 트랄랄랄라 트랄랄랄라라 소리 맞추어
音に合わせて
スプソゲ セドゥリ パンギョ ジュヌン
숲속에 새들이 반겨 주는
森の鳥たちが歓迎してくれる
カウル キルン ウリ キル
가을 길은 우리 길
秋の道は私たちの道
同じ歌詞の繰り返しだし、
動揺はリズムも簡単で覚えやすいです
노랗다ノラッタ黄色い/빨갛다パルガッタ赤い/파랗다パラッタ青い
…は、よく使われる色で、
노랗게ノラッケ/빨갛게パルガッケ/파랗게パラッケのように~게ケの形で
黄色く/赤く/青くとなります
また、形容詞は
노란ノラン/빨간パルガン/파란パランのように~ㄴンの形で
黄色い○○/赤い○○/青い○○となります

勉強してるっぽい(笑)
日本語訳では빨갛다パルガッタを『紅い』と訳しましたが、
韓国語で『赤い』と『紅い』の使い分けがないみたいです
漢字で言葉の背景の雰囲気が変わるなんて日本語はおもしろいですね
逆に
カウル キルン コウン ギル
가을 길은 고운 길
秋の道はきれいな道
…の、고운 길の部分ですが
고운は곱다コプタという形容詞の~ㄴの形なのですが、
곱다は日本語だと『きれい』という感じなのですが、
単純な『きれい』という意味ではなくて、
風景や、目に見えないものが『美しい』時に使うんです
(難しい…
)
例えばこんなことわざがあります
カヌン マリ コワヤ オヌン マリ コプタ
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
行く言葉がきれいでこそ来る言葉がきれいだ
日本語で訳すとしたら『고운 말コウンマル』は『美しい言葉使い』って感じですかね?
日本語も韓国語も単純に訳すだけでは言葉に込められた意味がちゃんと伝わらないなんて
外国語を訳すってやっぱり難しいです
今日はちょっとまじめに勉強しましたね(笑)
歌もただ聴くだけではなく、細かいことも考えながら頭の中で翻訳したりすると
とてもいい勉強になります
秋の夜長にたくさんの韓国の歌を聴いて勉強して見て下さい
では皆様良い週末をお過ごしください~
♪韓流情報満載のENJOY★KOREAに遊びに来てください♪
ついにiPhoneサイト登場
《フル音源の再生、着信設定、アラーム設定可能でK-POP漬けの毎日に
》
iPhoneの方はこちらをクリック

androidの方はこちらをクリック

フィーチャーフォンの方はこちらをクリック


連日続いていた曇り空も、最近はすっかり見ることがなくなっていい天気が続いています


深呼吸が気持ちいい

最近チャドゥはすこーし早起きして韓国語の勉強をしています

語学って一生勉強してもきっと母国語以上にうまくなれないから。。。
何事にも興味を持つことって大事だし、
勉強じゃなくても、なにか新しい発見をするのってとても刺激的じゃないですか?
毎日そうやってたくさんのことを見ていきたいなってチャドゥは最近(!!)思いますw
さて、今日は『秋の童謡』の歌詞で韓国語の勉強をしましょう

今回選んだのは『가을 길カウルキル』『秋の道


ノラッケ ノラッケ ムルドゥロンネ
노랗게 노랗게 물들었네
黄色く黄色く染まったね
パルガッケ パルガッケ ムルドゥロンネ
빨갛게 빨갛게 물들었네
紅く紅く染まったね
パラッケ パラッケ ノップナヌル
파랗게 파랗게 높은 하늘
青く青く高い空
カウル キルン コウン ギル
가을 길은 고운 길
秋の道はきれいな道
トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルララ ノレ プルミョ
트랄랄랄라 트랄랄랄라 트랄랄랄라라 노래 부르며
歌を歌いながら
サン ノモ ムル ゴンノ カヌン ギル
산 넘어 물 건너 가는 길
山を越え水を渡り行く道
カウル キルン ビダンギル
가을 길은 비단길
秋の道は絹の道(シルクロード)
ノラッケ ノラッケ ムルドゥロンネ
노랗게 노랗게 물들었네
黄色く黄色く染まったね
パルガッケ パルガッケ ムルドゥロンネ
빨갛게 빨갛게 물들었네
紅く紅く染まったね
パラッケ パラッケ ノップナヌル
파랗게 파랗게 높은 하늘
青く青く高い空
カウル キルン コウン ギル
가을 길은 고운 길
秋の道はきれいな道
トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルラ トゥラルラルラルララ ノレ ソリ マッチュオ
트랄랄랄라 트랄랄랄라 트랄랄랄라라 소리 맞추어
音に合わせて
スプソゲ セドゥリ パンギョ ジュヌン
숲속에 새들이 반겨 주는
森の鳥たちが歓迎してくれる
カウル キルン ウリ キル
가을 길은 우리 길
秋の道は私たちの道
同じ歌詞の繰り返しだし、
動揺はリズムも簡単で覚えやすいです

노랗다ノラッタ黄色い/빨갛다パルガッタ赤い/파랗다パラッタ青い
…は、よく使われる色で、
노랗게ノラッケ/빨갛게パルガッケ/파랗게パラッケのように~게ケの形で
黄色く/赤く/青くとなります

また、形容詞は
노란ノラン/빨간パルガン/파란パランのように~ㄴンの形で
黄色い○○/赤い○○/青い○○となります


勉強してるっぽい(笑)
日本語訳では빨갛다パルガッタを『紅い』と訳しましたが、
韓国語で『赤い』と『紅い』の使い分けがないみたいです

漢字で言葉の背景の雰囲気が変わるなんて日本語はおもしろいですね

逆に

カウル キルン コウン ギル
가을 길은 고운 길
秋の道はきれいな道
…の、고운 길の部分ですが
고운は곱다コプタという形容詞の~ㄴの形なのですが、
곱다は日本語だと『きれい』という感じなのですが、
単純な『きれい』という意味ではなくて、
風景や、目に見えないものが『美しい』時に使うんです

(難しい…

例えばこんなことわざがあります

カヌン マリ コワヤ オヌン マリ コプタ
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
行く言葉がきれいでこそ来る言葉がきれいだ
日本語で訳すとしたら『고운 말コウンマル』は『美しい言葉使い』って感じですかね?
日本語も韓国語も単純に訳すだけでは言葉に込められた意味がちゃんと伝わらないなんて
外国語を訳すってやっぱり難しいです

今日はちょっとまじめに勉強しましたね(笑)
歌もただ聴くだけではなく、細かいことも考えながら頭の中で翻訳したりすると
とてもいい勉強になります

秋の夜長にたくさんの韓国の歌を聴いて勉強して見て下さい

では皆様良い週末をお過ごしください~

♪韓流情報満載のENJOY★KOREAに遊びに来てください♪


《フル音源の再生、着信設定、アラーム設定可能でK-POP漬けの毎日に

iPhoneの方はこちらをクリック


androidの方はこちらをクリック


フィーチャーフォンの方はこちらをクリック

