toilet / bathroom | British English / American English

British English / American English

イギリス英語とアメリカ英語の違いについて、主に辞書から学んだ知識をもとに書いています。実際には、両者の違いはそんなに厳密ではない場合もあると思います。


イギリスイギリス英語では、「トイレ」のことを一般にtoiletと言います。

lavatoryはフォーマルな言い方、looはインフォーマルな表現です。


cloakroomはレストランや劇場などの公共の場所のトイレなどに使う語です。toiletのような直接的な表現を避けたい時に用いられます。


公衆トイレの表示にはWCpublic convenience, the gents(男性用), the ladies(女性用)などが用いられます。


トイレット・ペーパーはtoilet paper, toilet tissue以外に、ロール状になっているものはtoilet rollとも呼ばれます。



アメリカアメリカ英語では「トイレ」のことをbathroomと言います。


英米の家庭のトイレは、通常お風呂とセットになっていて、両者が同じ部屋の中にあるのでこう呼ばれるのでしょうが、お風呂と一緒にはなっていないレストランなどのトイレもbathroomと呼ばれたりします。

 

lavatoryは、主に飛行機の中のトイレなどに用いられる語です。


rest room (restroom)は、レストランや劇場などの公共の場所のトイレに使う語です。


公衆トイレの表示にはmen's room, ladies' roomなどが用いられます。