(インターネットから拝借した画像です。)
今月は海の生き物の英語を教室の壁に貼っています。
めだか、ドジョウ、イワシなど、お馴染みだけど英語では?![はてなマーク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif)
となる単語ばかりです。
![はてなマーク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif)
![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
でも、子ども達は興味しんしんで読んでくれます。
お魚屋さんや、日々の生活の中でこれらの魚に出会った時、『あ!このお魚の英語知ってる!』と思たら楽しいだろうな、なんて思いながら。
英語になると、ヒトデがstar fish だったり、クラゲがjelly fishだったりで、わりと覚えやすい名前もあります。(学術的用語ではないかもしれませんが)
しかし、その中で出てくるカサゴ。Scorpion fishが一般的なのか、Rock fishが一般的なのか?
さかな君でもない私にはわかりません。
![えーん](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/018.png)
どちらにしても、なんとなくイメージできますよね。