日本はもうすでに
春めいて来ているでしょうか。
私たちが住むカナダも
少しだけ寒さが和らいだ感じです。
でも、まだまだ寒い![ガーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/035.png)
![ガーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/035.png)
うちの夫も最近体調が悪く、
ーーー詳しくはあらためて
ブログに書くかもしれませんがーーー
看病にちょっと忙しい毎日です。
ところで、
ちょっと調子が悪いなー
というとき、
英語ではどういうでしょうか。
sick や ill を思い浮かべる
かもしれません。
「I feel sick」
はどうでしょう。
もし、相手にこう言われたら
どんな反応をしますか?
sick には「病気の」という意味があるので
「体調が悪い」となりそうですよね。
でも、イギリス英語においては
「I feel sick」というと
「吐き気がする」
という意味になることが多いです。
もし、そう言っている人が
イギリス人なら
「調子が悪い」だけじゃなく、
「吐きそうなんだけど」
と訴えているかもしれないので、
そのための対処法を
取る必要があるでしょう。
参考(英語):
![キラキラ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png)
![飛び出すハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/610.png)