「調子が悪い」は「I feel sick」でいいの ?
日本はもうすでに春めいて来ているでしょうか。私たちが住むカナダも少しだけ寒さが和らいだ感じです。でも、まだまだ寒いうちの夫も最近体調が悪く、ーーー詳しくはあらためてブログに書くかもしれませんがーーー看病にちょっと忙しい毎日です。ところで、ちょっと調子が悪いなーというとき、英語ではどういうでしょうか。sick や ill を思い浮かべるかもしれません。「I feel sick」はどうでしょう。もし、相手にこう言われたらどんな反応をしますか?sick には「病気の」という意味があるので「体調が悪い」となりそうですよね。でも、イギリス英語においては「I feel sick」というと「吐き気がする」という意味になることが多いです。もし、そう言っている人がイギリス人なら「調子が悪い」だけじゃなく、「吐きそうなんだけど」と訴えているかもしれないので、そのための対処法を取る必要があるでしょう。参考(英語):https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/ill-or-sickIll or sick ?Ill or sick ? - English Grammar Today - a reference to written and spoken English grammar and usage - Cambridge Dictionarydictionary.cambridge.orgTOEIC900点への道のりスキマ時間のアプリ学習でTOEIC900点!